English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Т ] / Тебя не спрашивали

Тебя не спрашивали traduction Turc

44 traduction parallèle
Тебя не спрашивали!
Sen karışma!
- Тебя не спрашивали?
Sana soran oldu mu?
Тебя не спрашивали, девушка!
Kes küçük hanım! Otur ve çeneni kapat.
- Цанэ, братишка... - Тебя не спрашивали!
Sana bir şey sormadım.
Тебя не спрашивали, Боб.
Kimse sormadı, Bob.
Тебя не спрашивали.
Söyleyecek sözün yok.
Тебя не спрашивали.
Sana kim sordu?
- Тебя не спрашивали.
- Boş demek boş demektir.
Тебя не спрашивали.
Sana sormadım.
Тебя не спрашивали.
Sana soran oldu mu?
Тебя не спрашивали, не дерзи вышестоящим офицерам.
Sen en son seçildin. Komutanlarına karşılık veremezsin.
- А тебя не спрашивали.
Sana ne oluyor kas kafa?
Тебя не спрашивали!
Sana soran kim?
Тебя не спрашивали, Крокер. - Он заключил сделку.
Sen karışma Crocker.
Тебя не спрашивали.
Sana sormadım!
Тебя не спрашивали.
- Sana sormadım.
Тебя не спрашивали.
Seninle konuşan yok.
Тебя не спрашивали.
- Sana soran olmadı.
Тебя не спрашивали, Пол Баньян.
Seninle konuşan yok Paul Bunyan.
Тебя не спрашивали, Грейвли.
Sana sormadım, Gravely.
Тебя не спрашивали, и за мной не охотятся.
Sana soran olmadı ve peşimde kimse yok.
- Тебя не спрашивали.
- Sana sormadı.
Тебя не спрашивали, Диппи Фреш!
Sen bu konunun dışında kal, Dippy Fresh!
Тебя не спрашивали.
Senin oy hakkın yok.
Тебя не спрашивали, пуффендуйка.
Sana soran olmadı Hufflepuff.
- Тебя не спрашивали.
- Fikrini soran olmadı.
- Тебя вообще не спрашивали.
Sana soran olmadı.
Не о том тебя спрашивали.
Sana sorulan o değildi.
Мы тебя никогда не спрашивали, откуда они Это не наше дело
Parayı nereden aldığını hiç sormadık. Bizi ilgilendirmez.
Кроме того, они очень озабоченно спрашивали у меня не слишком ли рано я отвёл от тебя подозрения в совиновности в гибели Альбрехта.
Onlar bana sordu : Seni affedip affetmeyeceklerine gelince onun ölümünde seni de sorumlu tutuyorlar...
Тебя никогда не спрашивали?
Sana hiç sorulmadı mı?
Тебя ещё ни о чем не спрашивали.
Henüz kimse sana bir soru sormadı.
Все в порядке. Мы бы не спрашивали тебя, если бы это не было так важно.
- Önemli olmasa bunları sormazdık.
Мы спрашивали тебя, спал ли ты с ней?
Sana onunla yatıp yatmadığını mı sorduk?
И если женщина, о которой мы тебя спрашивали, на ней и ты нам соврал, тебе стоит рассчитывать на кое-что большее, нежели дело о продаже.
Sorduğumuz kadın kayıtlarda varsa ve sen de yalan söylüyorsan satış suçundan daha fazlasıyla uğraşacaksın. Yürü!
Ну, поэтому мы и не спрашивали у тебя.
Asla. Bu yüzden sana sormadık.
Логан, не хотела тебя отвлекать, но Винкоты спрашивали о тебе.
Logan, seni alıp kaçırmış gibi olmak istemiyorum ama tatlım Wincott ailesi seni soruyordu.
Мы спрашивали не тебя.
Biz seni sorgulamıyoruz.
Они тебя ни о чем не спрашивали?
- Bilmiyorum.
Я не знаю, о чём они тебя спрашивали?
Bilmem, ne sordu sana?
Копы приходили, спрашивали, не видел ли я тебя.
Buraya polisler geliyor. Seni görüp görmediğimi soruyorlar.
"Нет, милочка, мы не спрашивали, откуда ты. Как тебя зовут?"
" Nereli olduğunu sormadım tatlım.
Логан, не хотела тебя отвлекать, но Винкоты спрашивали о тебе.
Logan, seni alip kacirmis gibi olmak istemiyorum ama tatlim Wincott ailesi seni soruyordu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]