Тебя тошнит traduction Turc
310 traduction parallèle
Меня от тебя тошнит.
Sıkıntı veriyorsun.
- Меня от тебя тошнит.
- Canımı sıkıyorsun.
Знаешь, меня от тебя тошнит. Делай, что хочешь. Свое мясо я отнесу по назначению.
Çok pis düşünüyorsun.Sen ne istersen yap ama ben eti teslim edeceğim.
Тебя тошнит 9 месяцев. Ты не влезаешь в свои платья. Никто на тебя не смотрит.
Dokuz ay boyunca aptal ve hasta olursun, giysilerin uymaz, kimse yüzüne bakmaz.
Меня от тебя тошнит!
Midemi bulandırıyorsun.
Меня от тебя тошнит
Beni hasta ediyorsun.
Человек, от которого тебя тошнит.
Seni gıcık eden adam.
- Меня от тебя тошнит!
- Midemi bulandırıyorsun!
- Меня же от тебя тошнит!
- Sen benimkini bulandırıyorsun.
Меня от тебя тошнит, Рыльце.
Bazen, seni görünce kusmak istiyorum Ratso.
Меня от тебя тошнит!
Beni hasta ettin.
Ты всегда отваливаешь! От тебя тошнит!
Sürekli defolup gidiyorsun!
Ты можешь быть прекрасна, богата и привлекательна до безумия, но меня от тебя тошнит.
Güzel, zengin ve fiziksel olarak inanılmaz olabilirsin, ama beni hasta ediyorsun.
Меня от тебя тошнит.
Beni hasta ediyorsun.
Меня от тебя тошнит "...
Midemi bulandırıyorsun sen. "
Похоже тебя тошнит.
Karnına yumruk yemiş gibisin.
Урод! Меня от тебя тошнит!
Senden iğreniyorum!
Защищать свою мать от проверки ТСФ и в тайне договариваться со своими бастующими работниками - это всё не более, чем симптомы отвратительного и скрытого дефекта... дефекта, из-за которого меня от тебя тошнит - не от того, что ты сделал,
Anneni bir FCA denetiminden kaçırmak ve grevdeki çalışanlarınla gizlice anlaşmak iğrenç, sinsi bir zayıflık belirtisinden başka bir şey değil. Senden nefret etmemi sağlayan o zayıflık.
Меня от тебя тошнит!
Midemi bulandırıyorsun!
Меня от тебя тошнит, Ворт. Меня от себя тоже.
- Midemi bulandırıyorsun, Worth.
- Меня от тебя тошнит.
- Midemi bulandırıyorsun.
Меня от тебя тошнит, Рэй.
Midemi bulandırıyorsun, Ray.
Меня от тебя тошнит. - Вон!
- Çıkın dışarı!
- Тебя тошнит?
- Sen mi bıktın?
Меня от тебя тошнит.
Midemi bulandırıyorsun.
Меня от тебя тошнит.
Hasta ediyorsun beni.
Меня от тебя тошнит.
Beni deli ediyorsun.
Меня от тебя тошнит!
Beni hasta ediyorsun.
Меня тошнит от тебя.
Midemi bulandırıyorsun.
Ты старый и мерзкий, Меня тошнит от тебя.
Çirkinsin, yaşlısın ve senden bıktım.
{ C : $ 00FFFF } Ты навозный червь. Меня от тебя тошнит.
Bok böceğinin tekisin sen.
Меня тошнит от тебя.
Beni hasta ediyorsun.
Да меня тошнит от тебя.
Midemi bulandırıyorsun!
Меня тошнит от тебя.
Midemi bulandırıyorsun!
Тебя от меня тошнит?
Mideni bulandırıyorum, ha?
Меня тошнит от тебя уже.
Senden iğreniyorum.
- Эд, меня тошнит от тебя!
- Ed, beni hasta ediyorsun!
- Да. Только тебя, кажется, тошнит.
Kusacak gibisin.
- Ненавидишь меня? - Меня тошнит от тебя!
Benden nefret ediyorsun ha?
- А? - Меня от тебя тошнит, ты...
Midemi bulandırıyorsun.
Тебя от них тошнит, верно?
Mideni bulandırıyorlar, değil mi?
Тошнит от того, как ты заставлял Риску порезать для тебя еду.
Mide bulandırmak, kendi yiyeceğini Riska'ya dilimletmektir.
Меня тошнит от тебя!
Beni hasta ediyorsun!
- Меня тошнит от тебя.
- Midemi bulandırıyorsun.
- У тебя нет желудка. - Но меня тошнит от быстрой езды.
- Çabuk bulanan bir cayrom var ama.
От тебя всех тошнит. - Я не опоздал?
İnsanları rahatsız ediyorsun.
Слушай, брат, тебя не тошнит от этой роли?
Senin yerinde olmak boktan bir durum, değil mi?
И перестать заботится, чтобы ты ни с кем не подралась. Меня от тебя уже тошнит.
Senin birilerini tırmalaman ve mide bulandırman endişesinden uzak olacağım.
- Дорогая, если тебя от этого тошнит... просто не делай этого.
Tatlım, bu kadar heyecanlanacaksan yapma olsun bitsin.
Тебя наверное уже тошнит от моих попыток влезть в твою жизнь, Джорджия.
Muhtemelen, hayatına karışmamdan sıkılmışsındır artık. Ama bunu bir kez daha yapacağım.
Я понимаю, я стараюсь не судить тебя, хоть меня и тошнит.
Bunu anlıyorum ve seni kusarak yargılamak istemiyorum.
тошнит 80
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34