Ты выглядишь прекрасно traduction Turc
443 traduction parallèle
Ты выглядишь прекрасно.
Çok güzel görünüyorsun.
- Да, ты выглядишь прекрасно.
- Doğru, gerçekten de çok şıksın.
- Ты выглядишь прекрасно.
- Çok güzel görünüyorsun.
Ты выглядишь прекрасно. Прекрасно.
Çok iyi görünüyorsun.
Ты выглядишь прекрасно.
İyi görünüyorsun.
Ты выглядишь прекрасно.
- Korkunç görünüyorsun. - Harika görünüyorsun.
Принцесса, ты выглядишь прекрасно.
Prenses, güzel görünüyorsun.
Ты выглядишь прекрасно.
Çok güzelsin.
Как бы там ни было, Сара, сегодня ты выглядишь прекрасно.
Öyle mi, Sarah? Sen de öyle, Sarah.
Ты выглядишь прекрасно. Рада за тебя.
Çok iyi gözüküyorsun, sevindim.
Ты выглядишь прекрасно!
Sen... Çok güzel görünüyorsun.
Бланш, но ты действительно прекрасно выглядишь.
Bu inanılmaz, Blanche! Bu kadar iyi görünmen.
- Ты прекрасно выглядишь!
- Harika görünüyorsun.
Ты прекрасно выглядишь, Сабрина.
Ne güzel olmuşsun, Sabrina.
Сначала ты лежишь под машиной в поисках какой-то свечи, а теперь судишь теннисный поединок на пустом корте... Прекрасно выглядишь, Сабрина.
Ya sekiz otomobilin altında buji arıyorsun..... ya da burada iki hayali oyuncunun maçına hakemlik ediyorsun.
Кэри, ты прекрасно выглядишь сегодня!
Cary, bu akşam çok hoş görünüyorsun.
Ты сегодня прекрасно выглядишь.
Bu akşam çok hoş görünüyorsun.
Ты прекрасно выглядишь, знаешь?
Çok hoş görünüyorsun.
Ты прекрасно выглядишь. Просто прекрасно.
Çok güzelsin.
O, Ванесса, ты прекрасно выглядишь.
Vanessa, çok güzel görünüyorsun.
- И ты прекрасно выглядишь.
- Çok harika görünüyorsun.
Не могу поверить, как ты прекрасно выглядишь.
Bu kadar güzel görünmene inanamıyorum.
- Ты уже шестой раз спрашиваешь! Выглядишь прекрасно.
- Altı kere söyledim, iyi görünüyorsun.
- Ну ты прекрасно выглядишь.
- Çok güzelsin.
Ты прекрасно выглядишь.
- Harika.
- А ты выглядишь прекрасно
Ve iyi görünüyorsun.
Ты прекрасно выглядишь.
İyi görünüyorsun.
Смокинг напрокат, обувь напрокат, белье напрокат. Ты прекрасно выглядишь.
Kiralık bir smokin, kiralık ayakkabılar, kiralık iç çamaşırları.
Да нет. Прекрасно у нас выглядишь ты.
Güzel olan sensin.
Ты прекрасно выглядишь сегодня, детка.
- Bu gece fıstık gibisin, yavrum.
Ты прекрасно выглядишь.
- Daha giyinmedim ama. - Harika görünüyorsun.
Ты прекрасно выглядишь.
Muhteşem görünüyorsun.
Ты прекрасно выглядишь.
- Müthiş görünüyorsun.
- Ты прекрасно выглядишь.
- Harika görünüyorsun.
- Боже мой, ты прекрасно выглядишь!
- Aman Tanrım, bu gece muhteşem görünüyorsun.
Милая, ты прекрасно выглядишь.
Tatlım iyi görünüyorsun.
ты прекрасно выглядишь.
çok güzel gözüküyorsun.
Прикольная униформа, Форрест. Ты в ней прекрасно выглядишь.
Üniforma çok sıkı Forrest.
Ты прекрасно выглядишь, Лиззи.
Çok hoş görünüyorsun, Lizzy.
Ты прекрасно выглядишь, Лиззи!
Çok iyi görünüyorsun, Lizzy!
Ты погляди! Выглядишь прекрасно!
Kendine bir bak, harika görünüyorsun!
Ты по - прежнему прекрасно выглядишь.
Gittikçe daha yakışıklı oluyorsun.
Как ты прекрасно выглядишь.
Güzel çiçeğini izle, bak.
Ох, ты выглядишь так прекрасно!
Harika görünüyorsun!
Ты прекрасно выглядишь.
Ne kadar da güzelsin.
Ты прекрасно выглядишь.
Biliyorum.
- Разве ты выглядишь не прекрасно?
- Çok hoş olmuşsun.
Разве ты не прекрасно выглядишь, ма.
Ne kadar güzelsin anacığım.
И... ты прекрасно выглядишь.
Ve harika görünüyordun.
Ты выглядишь... прекрасно.
Sen... Sen güzel gözüküyorsun.
- По-моему, ты прекрасно выглядишь.
Bence mükemmel görünüyorsun.
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь 543
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь хорошо 68
ты выглядишь превосходно 25
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь 543
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь хорошо 68
ты выглядишь превосходно 25