English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Т ] / Ты должен сказать ей

Ты должен сказать ей traduction Turc

102 traduction parallèle
Ты должен сказать ей это.
Şimdi git Bo!
Но ты должен сказать ей, что на самом деле чувствуешь.
Gerçekten neler hissettiğini ona söylemeden bırakma.
Ты должен сказать ей заранее.
Hayır. Önceden ona söylemelisin.
Ты должен сказать ей.
Onu söyleyeceksin.
Чендлер, если это так больно, то ты должен сказать ей.
Chandler, eğer o kadar acıtıyorsa, ona söyle gitsin.
Ты должен сказать ей, что любишь ее.
Ona onu sevdiğini söylemelisin.
- Это ты должен сказать ей.
- Söyleme sırası senin.
Если она не знает, ты должен сказать ей.
Eğer bilmiyorsa ona anlatmalısın.
Джо, ты должен сказать ей, что происходит.
Joey, ona neler olduğunu anlatmak zorundasın.
Ты должен сказать ей правду.
Ona gerçeği anlatmalısın.
- Ты должен сказать ей правду.
Artık ona doğruyu söylemelisin. Hayır, hayır.
Ты должен сказать ей, что она очень идет с обувью шоколадного цвета.
Ona bu çantanın çukulata rengi ayakkabılarla çok iyi gittiğini söylemelisin.
Если ты не хочешь потерять ее, ты должен сказать ей правду.
Onu kaybetmek istemiyorsan, gerçeği anlatmak zorundasın.
Ты должен сказать ей, что мы не занимались сексом.
Bizim seks yapmadığımızı ona söylemen gerek.
Ты должен сказать ей это.
Çok komik. Anlatsana.
Ты должен сказать ей правду раньше, чем она сама обо всем догадается.
O öğrenmeden gerçeği anlatmalısın.
Ты должен сказать ей правду.
Ona gerçeği söylemen gerekiyor.
Ты должен сказать ей то, что она хочет знать... до того, как она сама выяснит.
Kendi öğrenmeden önce ona bilmesi gerekenleri söylemeliydin.
Ты должен сказать ей, что в ней кишит герпес.
Herpes'ten muzdarip olduğunu ona söylemelisin.
Ладно, Джей-Джей, я сейчас тебя прикрою, но ты должен сказать ей правду, и как можно скорей.
Tamam. JJ, şimdilik seni idare edeceğim ama er ya da geç ona gerçeği anlatmak zorunda kalacaksın.
Чувак, ты должен сказать ей это.
Bunu ona söylemelisin.
Ты должен сказать ей правду.
Doğruları söylemek zorundasın.
Ты должен сказать ей, как ты себя чувствуешь.
Ona ne hissettiğini söylemelisin.
Ты должен сказать ей.
Bunu ona söylemelisin.
Знаю, это непросто, но ты должен сказать ей.
Bunu söylemenin zor olduğunu biliyorum ama yapman gerek.
- Тогда ты должен сказать ей.
- O zaman ona anlatmalısın.
Винс, ты должен сказать ей имя, даже если ты не знаешь, где он.
Vince nerede olduğunu bilmesen de adını vermek zorundasın. Hayır.
Ты должен ей хоть что-нибудь сказать.
Ona bir şey söyle..
Ты должен ей сказать.
Ona söylemelisin.
Ты должен либо снять его, либо сказать ей про него.
Bence ya o peruğu çıkarmalısın ya da onu bunu söylemelisin.
Но ты должен ей сказать.
Ona söylemek zorundasın.
Ты должен ей сказать.
- Hapı yuttum. - Ona söylemelisin.
Ты должен увидеть саму госпожу Томоэ и сказать ей :
Tomoe san'ı kendin görmelisin.
Если ты знаешь, кто это, то ты должен сказать мне, что бы я мог ей помочь.
Kim olduğunu biliyorsan ona yardım etmem için bana söylemelisin.
А теперь братан... иди и скажи то, что ты должен ей сказать.
Şimdi, dostum,.. oraya git ve ne gerekiyorsa söyle.
- Ты должен был сказать ей, Сэм.
- Sam ona anlatmalısın.
Вот о чем, ты должен ей сказать.
Ona bunu anlatmalısın.
Затем ты должен был сказать ей, она бы меня пожалела и мы бы начали встречаться - ровно так и получилось в реале, чел!
Hayatın işleyişi böyledir. - Bu yaptığın korkunç bir şey.
- Но, может быть, ты должен ей это сказать.
Ama belki de yapmalısın.
Ты должен ей сказать.
Ona söylemeliydin.
Даже если со временем, ты должен ей сказать, пока не станет слишком поздно.
Hatta eğer o oğulcuksa bile, çok geç olmadan ona söylemeliydin.
Чувак, если тебе есть что ей сказать, ты должен сказать это сам, и перестань быть семиклассником.
Ahbap, ona söylemek istediğin bir şey varsa bunu kendin yapmalısın ve şu 7. sınıftaymış gibi davranmaya bir son ver.
Тогда ты должен была сказать ей, чтобы она не приходила ни в синем ни в зелёном.
Ona mavi ya da yeşil giymemesi gerektiğini söylemeliydin.
Она тоже так полагает. Ты должен сказать ей, что это не так.
O da öyle düşünüyordur.
Мне просто кажется, если она не та самая, ты должен ей сказать об этом.
Sadece, eğer "o" değilse bunu ona söylemelisin.
- Разумеется ты должен ей сказать.
- Çıldıracak kesin...
- Нет, ты должен ей сказать.
- Ona söylemek zorundasın.
Господи Боже, ты должен ей сказать об этом.
Tanrı aşkına. Ona söylemek zorundasın.
- Нет, ты сам должен ей сказать.
- Ona kendin söylemelisin.
Мы берём то, что наше по праву! Ты должен войти в дом, стукнуть по столу кулаком, посмотреть ей прямо в глаза, и сказать : "Прости, женщина....... но я должен работать в эти выходные."
O evin reisi sensin, yumruğunu masaya vur sonra annemin gözlerine bak ve ona de ki "Bologna, çok üzgünüm kadın ama bütün hafta sonu boyunca Buy More'da çalışmam gerekiyor."
Ты должен ей сказать.
Ona söylemen gerek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]