English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Т ] / Ты моя девушка

Ты моя девушка traduction Turc

145 traduction parallèle
Ты моя девушка.
Ama sen benim kadınımsın.
Ты моя девушка.
Sen benim kızımsın.
Ты моя девушка.
Benim nişanlımsın.
Ты моя девушка.
- Sen benim kızımsın.
Надоело, что все думают, что ты моя девушка.
Herkesin seni benim kız arkadaşım sanmasından bıktım.
Ты моя девушка.
Sen benim kız arkadaşımsın.
Но я просто... хотел убедиться, что ты понимаешь – только потому, что мы один раз занимались сексом, еще не значит, что теперь я твой парень, а ты моя девушка.
Aslında ben... bunu anladığına emin olmak istiyorum. Bir kere sex yaptık diye bu bizi sevgili yapmaz.
Женщины думают, что ты моя девушка.
Kadınlar seni sevgilim sanıyor.
Подняться, ведь, в конце концов, ты моя девушка.
Yukarı çıkmak. Hala kız arkadaşımsın.
Ты моя девушка,... а бедный парень безумно в тебя влюблён.
Yani sen benim kızımsın ve zavallı çocuk sana deliler gibi aşık.
Это мой дом, ты моя девушка!
Bize ne yapmamız gerektiğini söyleyecek bir sahtekar mı çağıracaksın? Burası benim evim, sen benim kız arkadaşımsın.
Ты моя девушка, мой лучший друг.
Benim kızım, en iyi arkadaşımdın.
Я горжусь что ты моя девушка.
Sana kız arkadaşım demekten gurur duyarım.
Теперь, ты моя девушка.
Önemli olan şu ; sen artık benimsin tamam mı?
А ты моя девушка.
Sen de benim kız arkadaşımsın.
Та девушка, которую ты любил - моя пациентка...
Şu sevdiğin kız. Benim diğer hastam olan.
- Ты моя девушка, дорогая.
Sen benim kadınımsın tatlım. Senin kadınındım.
Ты - моя девушка Это уже кто-то?
Sen benim sevgilimsin. Bu bir şey olmaz mı?
Не знаю, поговори с ней, что ли. Сделай вид, будто ты всё ещё моя девушка.
Onunla konuş, hâlâ kız arkadaşım olduğunu falan söyle.
Ты знаешь, моя девушка погибла.
Biliyor musun, kız arkadaşım öldü.
Ты больше не моя девушка, так что...
Artık kız arkadaşım olmadığına göre,...
Фибс, ты же знаешь, то ты по-прежнему моя девушка номер один.
Pheebs, sen hala benim için teksin.
Потому что ты моя девушка.
Neden?
Что если я вернусь с тобой... и ты скажешь " Привет, это Мишель, моя девушка
Ben seninle beraber odana gelirim... ve sen de şöyle dersin... Tamam. "Merhaba, bu kız arkadaşım Michele."
Ты ведь понимаешь, что ты уже моя девушка, так?
Çıkacağımızın farkındasın değil mi?
Нет, ты не моя девушка.
Hayır, değilsin.
Ты моя летняя девушка, ты не сердишься.
Sen benim yazlık sevgilimsin. Kızamazsın.
Притворись, всего на пару месяцев, будто ты - моя девушка.
Birkaç ay kız arkadaşımmış gibi davranacaksın.
Ты же знаешь, что она не моя девушка почему ты себя так ведешь?
Biliyorsun ki kız arkadaşım değil. Niye böyle konuşuyorsun?
Моя девушка забеременела, так что... так что... так что... так что ты стал копом в Балтиморе.
Kız arkadaşım hamile kaldı ben de... - Sen de... - Ben de...
Ты не знал, что эта девушка - моя дочь?
Bu kızın benim malım olduğunu biliyor musun?
То есть, не моя девушка, если ты так подумала, потому что у меня нет девушки, и я ничей.
Yani kız arkadaşım değildi. Eğer öyle düşündü isen. Çünkü kız arkadaşım yok.
Не, ты моя лучшая девушка.
Hayır, sen en iyi kızımsın.
Примерно, таких упреков мне следует ожидать теперь, ведь ты моя девушка? Ух-ты. Хорошо, что я это все записал.
Şerefsizin evlatları!
Почему ты так сильно волнуешься за Eun Sae, если она моя девушка?
Eun Sae benim sevgilim sen neden endişelenmek zorundasın?
Ну зачем мне избавляться от тебя, я люблю тебя, Ты моя девушка, а она моя соученица, Эм Джей..
- Uzaklaştırmak mı? Seni neden uzaklaştırmak isteyeyim? Seni seviyorum.
Моя девушка не единсвенная с размером 34 C, если ты понимаешь о чём я!
34 tane C'yi bir tek kız arkadaşım almamıştı, anlıyor musun?
Ты не моя девушка хорошо?
- Benim sevgilim değilsin. Tamam mı? - Ne?
Это не мой пистолет, это не мой пистолет, моя девушка заперта в холодильнике, и если ты ее оттуда выпустишь,
Silah benim değil zaten. Sevgilim buzdolabında kilitli kaldı. - Onu çıkarırsan her şeyi açıklayacaktır.
Говард, Не хотел бы ты объяснить мне почему у тебя на Facebook есть фотография меня, спящей на твоём плече с подписью "Я и моя девушка"?
Howard Facebook sayfanda niye omzunda uyuduğum bir resim var ve başlığında "ben ve sevgilim" yazıyor?
Ты же моя девушка.
Benim kızımsın.
Ты думаешь, мне есть дело до того, что моя девушка танцует на коленях у какого-то 50-тилетнего толстозадого дальнобойщика?
Sence kız arkadaşımın 50 yaşında koca götlü bir kamyon şoförüne kucak dansı yapması umurumda mı?
Ты не моя девушка.
Sen benim kız arkadaşım değilsin.
Ты думаешь, что моя девушка соврала бы мне?
Sevgilimin bana yalan söyleyeceğini mi düşünüyorsun?
Ты знаешь, моя девушка уехала от меня.
Kız arkadaşım taşındı, biliyorsun.
Тревор, ты там? Это моя девушка.
- Kız arkadaşım!
Ты знаешь, моя девушка выбросила фото с твоим двойником.
Kız arkadaşım sendeki fotoğrafların ikizlerini atmış.
Я жгу. То есть, я понимаю, она не моя девушка, но ты не думаешь, что она будет чувствовать себя не очень-то здорово, если меня не будет все лето?
O benim kız arkadaşım falan değil ama yaz boyunca burada olmayacağım için biraz üzülüyor olmasını beklemez misin?
В моём сердце ты всё ещё моя девушка. И я за тобой не слежу.
Suzanne, kalbimde hâlâ sevgilimsin ve izlemiyordum.
- Ну, в общем... Я сказал родителям, что ты моя... девушка.
Ama bu tip resimler beni aşar.
Послушайте, как бы я ни наслаждался тем, что моя настоящая девушка разговаривает с моей бывшей девушкой об ее ненастоящем парне, который... также является бывшим парнем моей настоящей девушки, эм, ты... ты смогла бы достать нам копию интервью с Фэллоном, так?
Dinle, her ne kadar eski kız arkadaşımın şimdiki kız arkadaşıma aynı zamanda onun da eskisi olan yeni sahte erkek arkadaşından bahsetmesinden hoşnut olsam da, şu Fallon röportajının... -... bir kopyasını getirebilirsin, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]