English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Т ] / Ты попался

Ты попался traduction Turc

253 traduction parallèle
после того как ты попался.
Muhtemelen iyi değilsin çünkü seni yakaladım. Yakaladık değil mi?
после того как ты попался.
Muhtemelen iyi değilsin çünkü seni yakaladım.
Тогда, ты попался.
Alırsam şüphe edin.
В этот день ты попался на крючок и женился, Джо Старретт, ей-богу!
Joe Starrett'in kendini hapsettiği gün bugün.
Ты попался.
Yakalandın.
Разумеется. Ты попался.
Tuzağa düştün.
На этот раз ты попался, Фантомас. У тебя нет шансов убежать.
Bu kez kaybettin, Fantomas Kaçma şansın yok.
На этот раз ты попался.
Bu kez başaramayacaksın.
Ты попался! Он попался!
Biraz orada kal bakalım.
Так что теперь ты попался...
O da seni suçlu bulup mahkemeye çıkarttı.
Ты попался!
Uyuma!
Ты попался!
Yapamadın!
Стой, Пера, ты попался.
Bırak Pera! Yakalandın.
Легавый! Ты попался!
Yakalayacağım seni!
Ты попался!
Seçeneğin kalmadı.
- Вот теперь ты попался, ты- -
- Şimdi yakaladım seni- -
Если ты виновен, ты знаешь, что ты попался. И успокаиваешься.
Suçluysan ve yakalandığının farkındaysan yorgunluk atarsın gardın düşer.
Ну все, Джек, ты попался!
Artık elime düştün Jack! Elime düştün!
- Ты попался.
- Yakalandın!
Ты попался, парень!
Sen bir köpeksin, adamım!
Та, которая разок на тебя взглянула, когда ты попался ей на пути.
Hayır, bir defasında önüne çıktığın için sana bakan.
- Да, ты попался!
- Evet, yakalandın!
- Больше этого никогда не случится. - Потому что ты попался.
- Ama bir daha yapmayacağımı biliyorum.
Если ты попался, тебя мочат.
Birini soyarsan, seni öldürürdü.
Всего два слова- - ты попался.
Aşağıda, iki kelimeyle... fişlendin.
Это значит, ты попался.
Seni yakaladık demektir.
Не могу поверить, что понадобился всего один день, чтобы ты попался на соблазн популярности.
Popülerlik tuzağına düşmenin bir gün sürdüğüne inanamıyorum.
- Хотелось бы мне, чтобы ты попался на его пути.
- Keşke önüne çıkmasaydın.
Ты же не в первый раз попался...
Senin eskiden sabıkan var.
- Вот ты и попался!
Sen, ne yapıyorsun burada!
Ты попался.
Boştu!
Но попался именно ты.
Yakalanan sensin.
Попался, сукин ты сын.
Yakaldım seni, seni o * opu çocuğu.
Теперь ты мне попался!
İşte, şimdi!
Вот ты мне и попался.
Bebe, dayağını yemek ister misin?
- Вот ты и попался, Доблер!
- Yakaladım!
Попался, ты в плену.
Evet, esirimsin!
Вот ты и попался, дружок!
Büyük bir hata yaptın dostum!
Эй, ты попался.
Hey, enselendin artık.
Пока ты не попался тебе все казалось, блядь, играми и было весело.
Enselenene kadar, güzel eğlendin.
Вот ты и попался, морячок!
- Seni yakaladım Temel Reis.
Вот ты и попался.
Başın büyük belada.
Руки за спину! Попался, ты, скользкий тип...
Yakaladım seni, seni kaypak...
Ты попался!
Yanlış cevap!
Или ты просто сожалеешь, что попался?
Ya da sadece enselendiğin için mi?
Вот ты и попался, светик.
Fişlendin, parlak çocuk.
Вот ты и попался...
Ne zaman gidiyorsun?
Вот ты и попался!
- Artık işin bitti!
Попался, ты, шестиногий ублюдок.
Yakaladım seni altı bacaklı piç!
" Ты попался.
" Seni buldum.
- Томми, ты попался!
Tommy, seni yakaladık!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]