Ты разве не понимаешь traduction Turc
333 traduction parallèle
Барт, ты разве не понимаешь?
Oh, Bart, görmüyor musun?
Ты разве не понимаешь?
Daha anlamadın mı?
Но ты разве не понимаешь?
Anlamıyor musun?
Ты разве не понимаешь, что произошло?
Ne olacağını biliyor musun?
Ты разве не понимаешь?
- Anlamıyor musun?
Конечно я хочу на тебе жениться, но разве ты не понимаешь, Глэдис?
Elbette seninle evlenmek istiyorum. Ama anlamıyor musun Gladys?
Если светская хроника свяжет твое имя с каким-нибудь мужчиной... разве ты не понимаешь, что они сделают это гласным, опошлят?
Dedikodu köşelerinde adının bir adamla geçmesi... seni basit ve ikiyüzlü gösterecektir. Anlamıyor musun?
Разве ты не понимаешь?
Anlamıyor musun?
Но я скоро умру, разве ты не понимаешь?
Ben öleceğim ama, anlamıyor musun?
Разве ты не понимаешь?
Bunu görmüyor musun?
Разве я могу что-то тебе сделать? Ты просто не все понимаешь.
Birbirimiz için her şeyi yaparız biz.
- Разве ты не понимаешь, что это невозможно?
- Bu imkansız, görmüyor musun? - Hayır.
Разве ты не понимаешь - мне пришлось бы отказаться от моей прежней жизни!
Bildiğim her şeye sırtımı dönmüş olurum, anlamıyor musun?
Разве ты не понимаешь, что станут говорить люди?
İnsanların neler diyeceğinin farkında değil misin?
Разве ты не понимаешь, Кей?
Anlamıyor musun, Kay?
Разве ты не понимаешь, что можно измениться?
İnsanların değişebileceğini anlamıyor musun?
Он только хочет залезть к тебе под юбку, разве ты не понимаешь?
Sadece pantolonundan içeri girmek istiyor, anlamıyor musun?
Разве ты не понимаешь?
Anlamadın mı?
Я не знаю, не знаю во что верить, Курт, но ты единственный, кто может мне помочь, разве ты не понимаешь, только ты можешь помочь.
Bilmiyorum, bilmiyorum, neye inandığımı bilmiyorum Kurt, ama bana yardım eden tek kişi sensin, bana sadece sen yardım edebilrsin.
Что? Разве ты не понимаешь, что это значит - выйти замуж за иноверца?
Din'inin dışında evlenmenin ne demek olduğunu bilmiyor musun?
Разве ты не понимаешь?
Anlamıyor musunuz?
Разве ты не понимаешь почему?
Anlamıyor musun?
Лора, разве ты не понимаешь...
- Laura, onları görüp... - Ona ulaşmaya çalışacak.
Разве ты не понимаешь, если мы его не остановим сейчас, он сожжет пол-Европы?
Görmüyor musun? Eğer onu durdurmazsak, tüm Avrupa'nın yarısını yakacak.
Разве ты не понимаешь, с чем имеешь дело?
Bunu yapmalarını kim söyledi.
Разве ты не понимаешь, что она меня ненавидит?
Benden nefret ettiğini göremiyor musun?
Она больная, Марк, разве ты этого не понимаешь?
Bu ne demek biliyor musun?
Разве ты не понимаешь этого, кретин?
Anlamıyor musun, seni salak?
Разве ты не понимаешь, Софи?
Neden göremiyorsun, Sophie?
" Разве ты не понимаешь, Софи?
" Göremiyor musun, Sophie?
Разве ты не понимаешь, что из этого следует?
Başına nasıl bir dert aldığının farkında mısın?
Разве ты этого не понимаешь, тупица?
Kafan almıyor mu?
Я не могу. Разве ты не понимаешь?
Yapamam. bunu anlamıyor musun?
Всё, что происходит между вами - священно. Разве ты не понимаешь?
Birlikte yaşadığınız her şey dinsel bir tören olur anlamıyor musun?
Разве ты не понимаешь?
Görmüyor musunuz?
Разве ты не понимаешь? Они пытаются сделать из нас убийц!
Bizi neye dönüştürmeye çalıştıklarını görmüyor musun?
Разве ты не понимаешь, Пол?
Farkında mısın, Paul?
Когда ты понимаешь что ты доброта, разве это не делает тебя добрым?
İyiliğin ne olduğunu anlıyor olman seni... iyi yapmaz mı?
это же безумие. разве ты не понимаешь, что кто-то заставляет тебя биться со мной.
Ken, uyan! Seninle bu şekilde dövüşmek istemiyorum!
Разве ты не понимаешь, Ром?
Görmüyor musun, Rom?
Разве ты не понимаешь? Мое сердце разбито.
Anlamıyor musun, kalbim kırıldı.
Разве ты не понимаешь, что единственное, что имеет значение, это то, что ты живешь?
Önemli olan tek şeyin hayatta kalman olduğunu anlamıyor musun?
- Разве ты не понимаешь как это важно? - Это - одежда.
- Bunun ne kadar önemli olduğunu anlamıyor musun?
Чтобы сделать мою команду лучшей! Разве ты не понимаешь, что национальный чемпионат был у нас в кармане?
Eyalet şampiyonluğu şansımız olduğunun farkında mısın?
Разве ты не понимаешь?
Anlamıyor muşun?
Заглохни, ты разве ничего не понимаешь?
Sesini kes.
Ну, разве ты не понимаешь, что ты не как все?
Onun özel olduğunun farkında değil misin?
Разве ты не понимаешь, что мы никогда его больше не увидим?
Artık onu hiç göremeyeceğimizi anlamıyor musun?
Разве ты не понимаешь этого?
Anlamıyor musun?
Ксандер, послушай. Разве ты меня не понимаешь?
Xander, beni anlamıyor musun?
Пожалуйста, разве ты не понимаешь?
Lütfen, anlamıyor musun?
ты разве не видишь 68
ты разве не знаешь 58
ты разве не помнишь 23
ты разве не слышал 38
ты разве не понял 18
ты разве не слышала 21
разве не понимаешь 27
не понимаешь 571
ты разбил мне сердце 53
ты работаешь 145
ты разве не знаешь 58
ты разве не помнишь 23
ты разве не слышал 38
ты разве не понял 18
ты разве не слышала 21
разве не понимаешь 27
не понимаешь 571
ты разбил мне сердце 53
ты работаешь 145
ты рад 173
ты расстроился 38
ты работаешь в 19
ты расстроен 272
ты разбила мне сердце 39
ты работаешь здесь 35
ты рада 127
ты разговариваешь 41
ты рассказала ему 30
ты разбиваешь мне сердце 46
ты расстроился 38
ты работаешь в 19
ты расстроен 272
ты разбила мне сердце 39
ты работаешь здесь 35
ты рада 127
ты разговариваешь 41
ты рассказала ему 30
ты разбиваешь мне сердце 46