English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Т ] / Тяжело дышит

Тяжело дышит traduction Turc

46 traduction parallèle
[Мямлит ] Что за... [ Тяжело дышит]
Ne- -
[Тяжело Дышит] Я знаю.
Biliyorum.
[Тяжело дышит] Выпустите меня из этой газовой камеры.
Beni bu lanet gaz odasından çıkartın hemen!
[Тяжело дышит]
Şimdi çok uzaklardasın.
Он тяжело дышит.
Yunus gibi püflüyor.
Он тяжело дышит всё тяжелее и тяжелее...
Nefesinin sesi gittikçe derinleşiyor ve sonra gittikçe haşinleşiyor.
* тяжело дышит *
Geliyor musun?
Он тяжело дышит.
Garip nefes alıyor.
Иногда он тяжело дышит...
Bazıları burnundan solur.
( Руди тяжело дышит ) Пора завязывать с куревом и спидухой.
Sigarayı bırakıp koşu yapmaya başlamam lazım.
На центральных каналах до новостей ещё несколько часов, но Дайан Сойер уже тяжело дышит.
Ana habere daha saatler var ama Diane Sawyer kokusunu aldı bile.
( тяжело дышит )
Ne yapıyorsunuz?
[Фиаско тяжело дышит] Понятия мы не имеем, белоснежка ( исп ).
Neredeler bilmiyoruz.
( ТЯЖЕЛО ДЫШИТ ) Честно.
Buraya nasıl çıkıyorsunuz, bilmiyorum ama ben 40 yaşındayım Ve şu halime bak. İyi olacaksın.
Бо... ( Тяжело дышит )
Bo... Sırada ne var?
Боже, кто так тяжело дышит в микрофон, вы меня убиваете.
Tanrım, mikrofondaki nefes nefese sesin beni öldürüyor.
Но я слышал, как её отец тяжело дышит и ругает её, а девочка плачет.
Ama babasının nefes alışını ve küfredişini, kızın da ağlayışını duydum.
( тяжело дышит ) Ты слышал выстрелы?
Silah sesini duymadın mı?
( тяжело дышит ) Так что...
Şimdi, uh...
( тяжело дышит ) Я не боюсь. Ты новичок.
Korkmuyorum çünkü sen bir çaylaksın.
[тяжело дышит] Ладно, кто-то звонил мне.
Birinden telefon geldi.
[Лин тяжело дышит] Блядь, что это за хуйня была?
Bu neydi böyle be?
Он так тяжело дышит, а мы ведь только начали.
Derin nefesler alıyor ama daha yeni başladık.
[Тяжело дышит] Привет, Кэнан.
Merhaba Kanan.
( тяжело дышит ) Я в норме. ( шмыгает носом )
Ben iyiyim.
( тяжело дышит ) Живут тут одни парни на Кросс Крик - они, вроде, там хижину ремонтируют.
Cross Creek'in dışında kalan çocuklar orada bir kulübelerinin olduğunu söylemişti.
( тяжело дышит ) Дин-о, это Реджи.
Dean ben Reggie.
Да! ( ТЯЖЕЛО ДЫШИТ )
Yatak ve kitap var!
( ТЯЖЕЛО ДЫШИТ ) Говоря по правде, это была самая незаконная хрень, которую я совершал.
Tartışmasız bu zamana kadar yaptığım en büyük gangsterlikti.
( ТЯЖЕЛО ДЫШИТ ) О, да. Давай просто быстро идти.
Hızlı yürüyelim.
Сигнал больше не передаётся. [ВИКТОР тяжело дышит]
Artık yayın yapmıyorsun.
Мы на расстоянии выстрела от "Разы". { тяжело дышит } Ты знаешь, за чем я пришёл.
- Neden burada olduğumu biliyorsun.
{ шипение продолжается } Ну, просто... { тяжело дышит }
Eh, sadece.. İçine girebilmemi biraz daha zorlaştıracak, sadece bu.
[Тяжело дышит] - Мама!
- Vouv, anne!
[Тяжело дышит] - Стоять!
- Kıpırdama!
- [Агент ] Чисто! [ Стилист тяжело дышит]
Temiz.
[Джер тяжело дышит]
Sakin ol.
( тяжело дышит )
Ne oluyor?
[тяжело дышит ] [ стонет]
Anneciğim.
( тяжело и злобно дышит )
Götadamla sakın uğraşma!
[блеяние ] [ тяжело дышит] Смотрите!
Bakın!
[тяжело дышит]
Böyle bir şey olmayacak.
[Джус тяжело дышит] Блядь.
Siktir be.
Он так тяжело дышит.
- Çok zor nefes alıyor.
[звенит звонок ] [ тяжело дышит ] Ещё раз. [ ребенок плачет] Посмотрим.
Görelim.
{ 6-ОЙ тяжело дышит }
Uyandı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]