Убийцами traduction Turc
322 traduction parallèle
Тебе понравилось бы, если наши дети были бы убийцами.
Birkaç katil çocuğumuz olsa ne hoş olurdu değil mi?
Знаешь, ты ошибаешься, считая, что все твои дети будут убийцами.
Bütün çocuklarının katil olacağı konusunda yanılıyorsun.
Его супермены были лишь безмозглыми убийцами.
O ve onun faşist üstün insanları beyinsiz katillerdi.
Что происходит с убийцами?
Bu mücadele nerede biter denizci?
Их называют убийцами,
" Onlara taş kalpli katiller denir.
Ты отлично знаешь, что мы наняли его не за убийцами гоняться.
Çok iyi biliyorsun ki, onu buraya cinayet masasından getirmedik!
Можно признать себя убийцами, но сегодня мы не будем убивать.
Katil olduğumuzu kabul ediyoruz ama bugün öldürmeyeceğiz.
- Что тогда делать с тремя убийцами? - Какими убийцами?
Üç paralı askerinizi mahzene kapattım!
- Он создал нас убийцами.
- O bizi katil yapti. - Öç.
Теперь мы сами вынуждены стать охотниками и убийцами.
Bizim de artık birer avcıya ve katile dönüşmemiz gerek.
Убийцами оказались члены Экуменической армии освобождения. Двое из них задержаны.
Tutuklanan iki kişiye göre saldırıyı Evrensel Özgürlük Ordusu adlı terörist bir grup üstlendi.
Я не трахаюсь с убийцами и наркоманами.
Ben senin gibi, katillerle, serserilerle yatmam.
Не хочу иметь ничего общего с ищейками или убийцами.
Polislerle veya katillerle işim olsun istemiyorum.
Да ладно вам. Болдрик, неужели вы считаете, что эти два человека являются бездумными убийцами только потому, что они рыцари?
Adamlar birazcık üstün oldukları için, aptal katiller olduklarını sanıyorsun!
Скоро эта палата наполнится убийцами, наркоманками и проститутками, как в старые времена.
Tıpkı önceden olduğu gibi çok yakında burası kadın katillerle uyuşturucu bağımlıları ve fahişelerle dolacak.
Чего они не знают, это что после того как они ушли с вечеринки... там вышла сцена с братьями Джонни Рисполи, Джо и Вито, которые оба подвизаются наемными убийцами в мафии.
İkisi de o sıralarda partide neler olduğunu bilmiyorlardı. Johnny Rispoli'nin kardeşleri ve mafyanın en belalı adamları olan Joe ve Vito bir toplantı yapıyordu.
А с убийцами вы...
Katiller sizi...
Они натренированы быть убийцами, а мы - нет.
Tjuderler katil olarak eğitiliyorlar, biz eğitilmiyoruz.
Ты связан с сектой Солнца и Луны - убийцами моей семьи.
Saçmalık! Sen ailemi öldüren... Güneş Ay klanındansın!
Хотя наши обычные мелкие воришки редко бывают убийцами, Гастингс.
Senin o bayağı hırsızların genellikle katil olmazlar, Hastings.
Президент Кеннеди был убит заговорщиками из высших эшелонов власти. Этот заговор был спланирован и воплощен хладнокровными убийцами, под прикрытием Пентагона и ЦРУ.
Pentagon ve ClA'nın gizli operasyon merkezlerindeki... fanatik ve disiplinli soğuk savaş uzmanlarınca uygulanan... büyük bir komploya kurban gitmiştir.
Если я прав, то ботинки будут найдены рядом с убийцами.
Tahminlerim doğruysa, o botlar sahiplerine Tiberya yarasaları gibi yapışmış demektir.
Ты любишь общаться с убийцами?
Katillerle olmayı seviyorsun.
Надпись : "Так здесь бывает с убийцами."
Buralarda suikastcilerin sonu budur.
Мы относились к категории "A", вместе с насильниками и убийцами.
Biz A Sınıfı mahkumduk... tecavüzcüler ve katillerle birlikte en yüksek güvenlik sınıfı.
Вы можете справиться с ворами и убийцами, но не с одной бетазоидской женщиной?
Katillerle, hırsızlarla başa çıkabiliyorsun ama bir betezod kadını halledemiyor musun?
Слушай, мы тут немного заняты, убийцами, грабителями, наркодилерами.
Bak, Ace. Benim çok işim var... Katiller, soyguncular ve esrar tüccarları gibi şeylerle uğraşıyoruz.
Он единственный, кто мне нужен, он худший из них. Другие были просто убийцами.
Onu buldum, Gerardo. aradığım oydu, aralarındaki en kötü olan.
душевнобольными, психопатами, маньяками, лжецами, ворами, преступниками, убийцами...
akıl hastalarıyla, psikopatlarla, manyaklarla, yalancılarla, hırsızlarla, suçlularla, katillerle...
Я не собираюсь вести переговоры с убийцами детей.
Ben oturup bebek katilleriyle anlaşma yapmam.
Вот только не надо считать нас убийцами и головорезами.
Bizleri katiller, boğaz kesen kişiler olarak görmeyin.
И по-вашему, мы стали убийцами?
Sizin kitabınıza göre bu beni katil mi yapıyor?
Возможно, после того как вся эта история со Спайком и убийцами закончится я смогу сказать "Кендра, ты истребляй. Я еду в Диснейленд".
Belki de Spike ve suikastçılar mevzuu bittikten sonra "Kendra sen avlan, ben Disneyland'e gidiyorum" diyebilirim.
Его убийцами оказались трое бродяг, мотив - ограбление.
Katiller, basit bir soygun... amacı güden üç serseriydi.
Те, кто смотрят ужастики, не становятся маньяками-убийцами.
Hayır! TV şovları seyretmek sapık katiller yaratmıyor.
Эта атмосфера заставила всех объединиться против Движения, как если бы мы все были террористами и убийцами!
Bu atmosfer yüzünden herkes Hareket'e karşı cephe aldı, sanki hepimiz birer terörist ya da katilmişiz gibi!
Ты командуешь Убийцами Драконов...
Ejder süvarisinin komutasını sana kim verdi?
Если другой вариант - стать ворами и убийцами, то да.
Eğer alternatifi hırsız... ve katil olmaksa, evet.
Я продолжаю думать о той женщине и её поезде полным казаками и убийцами.
Sürekli şu kadını düşünüyorum treni Kazaklar ve katillerle dolu olan bir kadın.
Будете жить с убийцами и ворами в недавно построенной в пустыне калифорнийской тюрьме Свитуотер.
Hırsızlar ve katillerle birlikte yeni tamamlanan Sweetwater Hapishenesi'ne gidiyorsun.
Будете жить с убийцами и ворами в недавно построенной в пустыне калифорнийской тюрьме Свитуотер.
Hırsız ve katillerle birlikte çöldeki Sweetwater hapishanesinde yaşayacaksınız.
Вероятно, самого почитаемого в ФБР охотника за серийными убийцами.
FBI ın yetiştirdiği en iyi... seri katil avcısı.
Я не допущу, чтобы слуг Шогуна называли убийцами.
Shogun'a hizmet etmeyi, cinayet olarak adlandırmayacağım.
О. Итак, когда я сказал Нахдрахам, что они окружены убийцами-воинами, я немножко приукрасил правду?
O zaman etraflarının savaşçılarımız tarafından sarıldığını söylerken biraz gerçeği çarpıtmış oldum değil mi?
- Я имел дело с серийными убийцами раньше...
Daha önce de seri cinayet katilleriyle uğraştım.
Американские люди не хотят чтобы сотрудники военно-воздушного флота, были убийцами Джек.
Amerikan halkı, Hava Kuvvetleri subaylarının suikastçi olmalarından hoşlanmazlar, Jack.
И они должны понять, что мечтатели, идеалисты - те, кто говорит, что любит бедных... все они станут злобными убийцами в конце концов.
Yoksulları sevdiklerini söyleyen hayalcilerin, idealistlerin nihayetinde korkunç katillere dönüşeceklerini anlamaları gerek.
Очень жаль. Я работаю только с убийцами.
Sadece katillerle çalışırım.
Но солдаты разберутся с убийцами.
Ama askerler katilleri durduracak.
- Не она якшается с убийцами, а твоя подружка!
Katillerle arkadaşlık eden o değil. - Senin sevgilin.
Вот почему появились охотники за убийцами ".
İşte bu yüzden ödül avcıları ortaya çıkmıştır. "
убийца 2129
убийца здесь 18
убийц 114
убийца знал 25
убийцы 520
убийце 58
убийцей 74
убийца на свободе 21
убийцу 146
убийца хотел 17
убийца здесь 18
убийц 114
убийца знал 25
убийцы 520
убийце 58
убийцей 74
убийца на свободе 21
убийцу 146
убийца хотел 17