Убийцы traduction Turc
3,531 traduction parallèle
Здесь файлы на всех шестерых жертв Призрачного убийцы.
Bunlar altı Hayalet Katil kurbanlarının dosyaları.
Она думает, что я не способна быть объективной в деле Призрачного убийцы, это смешно.
Hayalet Katil konusunda objektif olamayacağımı düşünüyor.
Я заложила фундамент для дела Призрачного убийцы.
Hayalet Katilin tüm çalışmasını ben yaptım.
Ноготь был вырван так же, как у всех жертв Призрачного Убийцы.
Tırnak sökülmüş. Tıpkı Hayalet Katilin tüm kurbanları gibi.
Эта улика должна быть отнесена к делу Призрачного Убийцы, немедленно.
- Bu kanıt derhâl Hayalet Katile bağlanmalı.
Этот признак свидетельствует о работе того же самого убийцы.
Bu imza, aynı katilin işi olduğunu gösteriyor.
Но, почему целью Призрачного Убийцы, стали Макнамара?
Ama Hayalet Katil neden McNamara'ları hedef alsın ki?
Серийные убийцы, часто тщательно продумывают логические обоснования для оправдания своих действий.
Seri katiller, yaptıklarını meşrulaştırmak için anormal mantıklar geliştirir.
Что-то от убийцы, вполне, могло на ней остаться.
Katilden DNA geçmiş olabilir.
Ты верил в меня, даже когда не было вещественных доказательств существования Призрачного Убийцы.
Hayalet Katilin varlığıyla ilgili somut bir delil yokken... -... bana inandın.
И, поскольку на Стефани был обнаружен ноготь Трента, я могу подтвердить, что Трент так же является жертвой Призрачного Убийцы.
Ve Trent'in tırnağı Stephanie'de olduğunda göre Trent'in de Hayalet Katilin kurbanlarından biri olduğunu teyit edebilirim.
О, здесь отмечены те места, где была убита каждая из жертв Призрачного Убийцы.
İşte Hayalet Katilin kurbanlarının öldürüldüğü yerler.
В смысле, какого черта наша принцесса встала на путь убийцы?
Yani bir prensesi zincir cinayetlere iten ne olabilir?
За поимку Призрачного Убийцы.
Hayalet Katili yakalamamızın şerefine.
Разница между поимкой убийцы и нет.
Katili bulup bulmamayı belirler.
Это означает, что слух убийцы был также затронут.
Yani katilin işitme yetisi de etkilenmiştir.
Я верю, что она стала жертвой Призрачного убийцы.
Bunun Hayalet Katilin kurbanı olduğunu düşünüyorum.
Убийцы-Призрака, и подписал отчет, тот же самый.
... o kurbanı inceleyen adli tabip aynı kişi.
Я прошу прощения. Фишер только начал понимать, что убийцы плохие.
Fisher, katillerin kötü olduğunu yeni yeni anlıyor.
Если руки убийцы были у него во рту, мы могли бы получить часть эпителиальных клеток из него или промежутков между его зубами.
- Katilin elleri ağzına girdiyse,.. ... belki dişlerinden ya da aralarından adi herifin epitel hücrelerine ulaşabiliriz.
Я смог бы найти что-то, что осталось от убийцы.
Şu partikülleri ayırabilirsem,.. ... katilin bıraktıklarından bazılarını bulabilirim.
Ещё два, для меня и убийцы шпионов.
İki tane, birisi bana biri de casus avcısına!
Премьера той ночью была омрачена обнаружением дочери капельмейстера, которую нашли убитой возле приходской церкви. Третья жертва убийцы молодых девушек, которого так и не нашли.
Prömiyer, orkestra şefinin kızının genç kızları hedef alan ve asla bulunamayan bir katilin üçüncü kurbanı olarak, bölge kilisesinin arkasında ölü bulunması nedeniyle yarıda kaldı.
Теперь вы должны рассказать нам почему, или мы обвиним вас в укрывании убийцы.
Şimdi bize nedenini söyleyeceksin. Yoksa seni cinayeti örtbas etmekten tutuklarım.
Но я хочу, чтобы эти убийцы знали одно.
Ama bu katillerin bir şeyi bilmesini istiyorum.
Мы убийцы так или иначе, Роджер.
Her türlü katiliz Roger.
Думаю, что убийцы Уэста забрали что-то из его квартиры, и лишь потом выяснили, что он вытатуировал это что-то на своем теле.
West'in katilinin, kendisine dövme yaptığı anladıktan sonra dairesinden bir şeyi aldığına inanıyorum.
Это что-то значит для убийцы.
Katile bir anlam ifade ediyor olmalı.
В вашем заявлении Палате, сэр, думаю, вам стоит сказать, что свидетели слышали, как убийцы говорили, что они члены ИРА и что убийство было расплатой за поступки фельдмаршала в графстве Корк.
Efendim, Bakanlıktan yaptığınız bildiride, tanıkların ifadesinde katillerin IRA üyesi,... olduklarını ve cinayeti Mareşal'in Country Cork'daki eylemlerinin, intikamı olarak işlediklerini,... söyledikleri şeklinde bir açıklama yapmalısınız.
Джимми, ты сказал нам, что ты спас тех детей от убийцы-клоуна.
Jimmy, katil palyaçodan çocukları kurtaranın sen olduğunu söylemiştin bize.
Правило хорошего убийцы номер один :
İyi bir katil olmanın ilk kuralı.
Ты единственный свидетель, и убийцы не знают, что ты видела.
- Sen tek görgü tanığısın ve katiller senin ne gördüğünü bilmiyorlar.
Вот что случается, когда я не посплю или не поем либо когда за мной всю ночь гоняются копы-убийцы.
Uyumadığımda ya da yemek yemediğimde ya da tüm gece katil polisler tarafından kovalandığımda böyle oluyor.
Но не все социопаты убийцы.
Ama bütün sosyopatlar katil değildir.
Так, у нас в наличии натасканные убийцы.
Eğitimli katiller var.
И я хочу спросить - если бы моя семья была белой, а убийцы черными, то пришлось бы нам по-прежнему умолять о правосудии?
Ve sormam gerek, eğer ailem beyaz olsa katiller de siyah olsaydı, adalet için yalvarmama gerek kalacak mıydı?
С каких пор розыск убийцы не является делом полиции?
Katilleri bulup yakalamak ne zamandan beri polislerin işi olmaktan çıktı?
Убийцы, наркодилеры, и социопаты, которых я арестовал. Каждый немного умнее и безжалостнее, чем следующий.
Benim tutukladığım, katiller, uyuşturucu satıcıları ve sosyopatlar, hepsi birbirinden zeki ve acımasız.
Я абсолютно уверена, что это не работа какого-нибудь убийцы - библиотекаря.
Katil bir kütüphanecinin bunu yapmadığına oldukça eminim.
Если девушка, сделавшая тот звонок, еще жива, она останется живой, если мы доберемся до нее раньше убийцы.
Aramayı yapan kız hala ölmediyse, tetikçiden önce bulamazsak o da ölecek.
Проникните в голову убийцы.
Katilin kafasının içine girin.
То есть, у второго убийцы вероятно, нет опыта в охоте.
Yani ikinci katilin avcıIık deneyimi yoktu yani.
Боюсь, что исповедь убийцы не принимается в расчёт в суде.
Bir katile edilen itiraf mahkemede işe yaramaz maalesef.
Да, я сорву маску с убийцы Кирка Аптона... очень, очень скоро.
Evet, Kirk Upton'un katilini yakın bir zamanda açıklayacağım. Neyin var? Neyin var?
Он говорит, что скажет нам. Но он хочет, чтобы мать убийцы догадалась первой.
Ama önce katilin annesinin tahmin etmesini istiyormuş.
Подходит на роль нашего убийцы.
Katilimizin profiline uygun.
Док пошел в кабинет убийцы, утонченно обвинил парня...
Julian öldü mü? Erik, şimdi oyun oynamaya başlamanın sırası değil.
Сэр, мы считаем, что драка началась в центре гостиной, так что убийца или убийцы не врывались в номер.
Efendim, boğuşmanın salonun ortasında başladığını düşünüyoruz. Yani katil ya da katiller muhtemelen içeri zorla girmemişler.
"Все убийцы копов заслуживают быть поджаренными, особенно маленькие сучки, не уважающие своего папочку."
Tüm polis katilleri kızartılmayı hak ediyor özellikle de babasına saygı duymayı bilmeyen küçük piçler.
Таким образом, моей первой и главной задачей будет приведение убийцы моего предшественника к правосудию.
En önemli ve birincil önceliğim, benden önceki meslektaşımın katilini çabucak adalet karşısına çıkarmaktır.
- Нет, мы раскрыли дело призрачного убийцы.
- Hayır, Hayalet Katili çözdük.
убийца 2129
убийца здесь 18
убийц 114
убийца знал 25
убийце 58
убийцами 41
убийцей 74
убийца на свободе 21
убийцу 146
убийца хотел 17
убийца здесь 18
убийц 114
убийца знал 25
убийце 58
убийцами 41
убийцей 74
убийца на свободе 21
убийцу 146
убийца хотел 17