Убираю traduction Turc
210 traduction parallèle
Воттакя убираю со стола.
İşte, masayı böyle temizleyeceğim!
Но если я убираю эту шпильку, и отсоединяю этот трос, это очень легко, как вы видите, тогда независимо от того, что вы делаете с рычагом коробки передач, этот рычаг остаётся на месте в нейтральном положении или не в нейтральном. Чтобы вы не делали.
Ama pimi çıkarsam, ve vites kolundan sökseydim, gördüğünüz üzere çok basit bir şekilde, vites koluyla ne yaparsanız yapın, ileri veya geri vites fark etmeksizin, mafsal olduğu gibi kalıyor.
Убираю стружку, миссис Пенмарк.
Talaşları süpürüyorum, Bayan Penmark.
Можешь со мной говорить, пока я убираю со стола.
Ben masayı toplarken benimle konuşabilirsin. Tamam mı?
По утрам я убираю мусорные бачки.
Teneke kutu topluyorum.
Я чищу, убираю, стараюсь... А становиться все хуже и хуже! Ты знаешь, что масло подорожало?
Ben tasarruf etmeye çalışıyorum iki yakamızı bir araya getirmeye uğraşıyorum ama sen hiç yardımcı olmuyorsun.
Я просто убираю свою грязь из канавы начальника Кинна, босс.
Yalnızca pisliğimi patron Kean'in bahçesinden çıkarıyorum patron.
Дом убираю, еду варю
Aşını pişirdim, evini temizledim
Дважды в неделю убираю в одном доме.
Bir eve temizliğe gidiyorum, haftada iki gün.
Нет, я тебя просто убираю отсюда.
- Kovmuyorum. Uzaklaştırıyorum. Defol!
Убираю то, что вы не должны были включать.
İçine koymamanız gerekenleri kaldırıyorum.
Я нажимаю на газ, машина едет, я убираю ногу, машина останавливается.
Gaza basarım, araba gider, ayağımı çekerim, durur.
Трап убираю.
İçerideyim. Rampa kapanıyor.
Кормлю вас, убираю за вами и одеваю вас!
Seni besledim! Seni temizledim! Seni giydirdim!
Да, убираю.
Evet, topluyorum.
Нет, я убираю его.
Hayır, geri alıyorum.
Готовлю, мою, убираю - только тем и занимаюсь.
Yemek yap, yıka, temizle, tek yaptığım bunlar.
Слушай, я убираю свой пистолет, хорошо?
Silahımı bırakıyorum.
Убираю барьер. Ложный вход открыт.
Kariyeri çözün.Tuzağı açın
Когда я прихожу домой, я убираю вещи.
Eve döndüğümde bunu düzelteceğim.
Я убираю по нечётным дням, а ты - по чётным.
Bundan sonra tek sayılı günlerde temizliği ben yaparım, çift sayılı günlerde sen.
Я убираю крыло под ножку.
Kanadının altıdan bacağına sapladım.
Убираю панцирь и усики.
kabuğunu ve antenini ayırdım.
Каждый раз, когда я убираю одно, другие занимают его место.
Birisini koparıp çektiğim, her seferinde, bir başkası, onun yerini alıveriyor.
Я убираю эту штуку от входа. Выбрасываю. Вот так.
Çadırın önünden çekiyorum onu.
Обувь починяю, мусор убираю, уголь продаю.
Ayakkabı boyadım, sokakları süpürdüm, piyango bileti sattım.
- Ты же видишь, убираю.
Evet gördüğün gibi, temizlik.
Я убираю волосы с твоих глаз
Saçlarını arkaya tarıyorum gözlerinden
Возвращаюсь и убираю беспорядок.
Geri dönüyorum ve pisliği temizliyorum.
Знаете, я три недели убираю этот номер и не разу не получала чаевых.
- Bu odayı 3 haftadır temizliyorum. - Bu zamana kadar hiç bahşiş almadım.
Я убираю людей, но можно убрать и меня.
İnsanları kullanıyorum ve harcanabilirim.
Я каждое утро убираю этот номер!
Her sabah ben topluyorum.
И убираю его с глаз долой.
Askıya astım ve bir kenara bıraktım. Olayı çözdü.
Я убираю дерьмо за кретином Карсоном десять лет.
Bu salak Giggins için, 10 yıldır temizlik yapıyorum.
Хорошо. Я убираю его
Pekâlâ, silahı atıyorum.
Я убираю его, потому что все мы разумные люди
Onu atıyorum çünkü hepimiz mantıklı insanlarız.
Ты отзываешь награду за голову - я убираю лезвие.
Başıma konan ödül kalkmadan bıçak da kalkmaz.
А ты тогда еще говнистее, если думаешь, что я убираю только мусор, плохих людей.
Kendini bile kandırdın, "Sadece pisliği temizliyorum, kötü insanları öldürüyorum."
Я убираю зажим.
Klempi çıkar.
Убираю зажим.
Klempi çıkarıyorum.
Я убираю свой блокнот, сэр.
Not defterimi cebime koymasını bilirim bayım.
Спасибо, но ты должен знать, я не признаю комендантский час и никогда не убираю постель.
Sağ ol. Ama sunu bil. Eve giriş saatini umursamam ve asla yatağımı yapmam.
Я просто убираю лишние куски и вот оно.
Sadece, lüzumsuz parçaları çıkardım ve... işte karşınızda.
Скажи мне, что ты не делаешь то, что я думаю, ты делаешь. Что? Я просто убираю.
Lütfen düşündüğüm şeyi yapmayacak ol.
- Я убираю туалеты.
Artık tuvalet temizleyicisiyim.
Я сейчас же убираю эту фотографию.
Ve birazdan ordan kaldıracağım artık.
Уже убираю, один момент, ваша светлость.
Hemen koyuyorum Lord'um.
Хорошо, я убираю.
Pekala, Bırakıyorum.
Убираю.
Tamam. Çekiyorum.
Убираю кое-что.
Ne yapıyorsun?
- Убираю.
- Ne yapıyorsun?
убираюсь 26
убирать 31
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убирайся вон 45
убираться 19
убирайся к черту 32
убирайтесь к черту 16
убирай 27
убирайся из моей жизни 16
убирать 31
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убирайся вон 45
убираться 19
убирайся к черту 32
убирайтесь к черту 16
убирай 27
убирайся из моей жизни 16