Убить нас traduction Turc
1,570 traduction parallèle
Если они собираются убить нас, лучше скажи мне сразу.
Bizi öldüreceklerse söyle.
Частью архитектуры. И еще они хотели сохранить тебе жизнь, Но они пытались убить нас.Почему?
Ve yine de seni sağ bıraktılar, ama bizi öldürmeye çalıştılar.
Ты собираешься убить нас всех?
Hepsini de öldürebilecek misin?
Низам попытается убить нас.
Nizam bizi öldürmeye geliyor.
Би, кажется, они собираются убить нас.
Bee, sanırım bizi öldürecekler.
Они просто хотят знать, где мы, чтобы прийти и убить нас обоих!
Sadece nerede olduğumuzu öğrenmeye çalışıyorlar ki gelip, ikimizi de öldürsünler!
Но только потому, что он нанес визит к парням которые хотели убить нас по окончании работы.
İş bitince, bizi öldürmek isteyen bazı ahbaplara küçük bir ziyarette bulundu.
Они пришли не забрать меня, а убить нас обоих.
Beni götürmeye değil ikimizi de öldürmeye geldiler.
Если ты хочешь убить нас - убей.
Eğer bizi öldüreceksen, öldür.
Ты пытаешься убить нас раньше времени? Are you trying to kill us sooner?
- Daha çabuk mu ölelim istiyorsun?
Почему им просто не убить нас?
Neden bizi öldürmüyorlar?
И они здесь, чтобы убить нас.
Bizi öldürmek için geldiler.
Она пытается убить нас.
Bizi öldürmeye çalıştı.
Почему все пытаются убить нас?
Neden herkes bizi öldürmeye çalışıyor?
- Ты просто стоял там, когда они были готовы убить нас.
- Sense onlar bizi öldürecekken orada dikildin durdun.
Ты просто стоял там, когда они собирались убить нас, ты просто стоял там!
Sense onlar bizi öldürecekken orada dikildin durdun. Öylece durdun!
- Он пытается убить нас.
- Bizi öldürmeye çalışıyor!
Вы можете с тем же успехом убить нас прямо сейчас.
Bizi hemen öldürseniz daha iyi.
... и позволю тебе убить нас?
Cidden, ne yapmamı bekliyordun ki elim kolum bağlı oturup bizi öldürmeni mi bekleyecektim?
Месяц назад Гас пытался убить нас обоих, а теперь он просто забирает тебя из лаборатории и делает из тебя...
Bir ay önce Gus ikimizi de öldürmeye çalışıyordu. Şimdiyse seni laboratuvardan çıkarıp "yardımcı nişancı" olarak işe alıyor, öyle mi?
С прошлой ночи, Лафейетт... Мы живем в мире, где два гребаных вампира хотят убить нас.
Lafayette, dün geceden itibaren bizi öldürmek isteyen iki vampirin olduğu bir dünyada yaşıyoruz.
Призрак моего бывшего маньяка-жениха пытался убить нас во сне.
Eski seri katil nişanlımın hayaleti bizi uykumuzda öldürmeye çalıştı.
Она одержима тем, чтобы убить нас.
Kadın bizi öldürecek işte.
Они собираются убить нас Сохраняйте спокойствие
Bizi öldürecekler. - Sakin ol.
Я не сомневаюсь, что они собирались убить нас
Bizi öldüreceklerinden oldukça emindik.
Но в офисе засела кучка грязных копов, жаждущих его убить, поэтому вы придумали небольшой план... Заставили нас попытаться получить коды у Вектора, а потом подослали грязных копов, чтобы те убили всех нас.
Ama bir avuç polis, onu öldürmek için bekliyordu sen de bu planı buldunuz Vector'den şifreleri biz alacaktık ardından da bizi öldürtmek için polisleri gönderecektin.
Моро пытался нас убить.
Moreau bizi öldürmeye çalıştı.
Ты заставил его помочь тебе убить свою жену? Карен ушла от нас.
Karını öldürmene yardım etmesini mi sağladın?
Вы не можете нас убить, даже не выслушав, зачем мы сюда пришли.
Buraya gelme nedenimizi açıklamadan bizi öldüremezsiniz.
Он хочет нас убить.
Hepimizi gebertmeye çalışıyor.
Джин, если это найдут, нас могут убить.
Jin, Kaçak mallar taşımaya devam edersen ölebilirsin.
Босс, план был убить Туко, а не чтобы он нас.
Patron, planımız Tuco'yu öldürmekti, ölmek değil!
Этот идиот Линч так спешил нас убить, что даже не определил, где матрицы.
Geri zekalı Lynch, bizi öldürmek için sabırsızlanınca plakaların yerini sormadı.
Они пытались нас убить.
Bizi öldürmeye çalıştılar.
Ты что, позволишь им нас убить?
Öldürülmemi mi tercih ederdin?
- Убить нужно не нас!
- Bizi öldürmeni istemiyoruz!
Они не пытались нас арестовать, они пытались нас убить.
Bizi tutuklamak istemiyorlardı, öldürmeye çalışıyorlardı.
Ты думаешь, Вайселос Драм всё равно захочет нас убить?
Vicellous Drum yine de herkesi öldürecek mi?
Нас тоже могло убить!
- Biz de öldürülebilirdik.
Нас могут убить по пути.
Yolda öldürülebiliriz.
И если это значит, что тебе придётся нас убить, так убей!
Bu bizi öldürmeni gerektiriyorsa durma öldür!
Ты пытаешься нас убить?
Öldürtecek misin bizi?
Пытаемся не дать нашему другу убить нас.
Duydum.
Ты могла нас убить!
- Bizi öldürebilirdin!
Мама должна убить меня если она видела бы нас евши это.
Annem bunu görseydi, bizi öldürürdü.
Этот поезд мог нас убить!
Tren bizi öldürebilirdi!
А может тот факт, что они собираются нас убить, даже, если Ченс привезёт Марию.
Ya da Chance, Maria'yı teslim etmeye karar verse bile bizi öldürecekleri gerçeğinden.
Вампиры собираются убить всех нас.
Vampirler hepimizi öldürmeyi planlıyor.
Это не просто какой-то клыкастый! Это Эрик, мать его, Нортман, который охеренно стар, и тупица могущественнен, и может всех нас убить!
Siktiğimin Eric Northman'ından bahsediyoruz,... adam antik çağlardan, deli gücü var ve bir kalemde hepimizi öldürebilir.
Он отдал приказ, найти нас и убить всех мужчин и женщин.
O hepimizi öldürme emri verdi, erkek kadın fark gözetmeksizin.
Если бы эта тварь хотела нас убить, мы бы уже были мертвы, так что я думаю, это хороший знак, да?
Eğer bu şey bizi öldürmek isteseydi,... çoktan ölmüştük. Bence bu iyi bir şey, sen ne nersin?
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
насколько я понимаю 490
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
насколько я понимаю 490