Умираю от любопытства traduction Turc
34 traduction parallèle
" О, я умираю от любопытства!
" Ofisini görmek için sabırsızlanıyorum.
- Умираю от любопытства.
- Görmek için sabırsızlanıyorum.
Я умираю от любопытства, чтобы узнать кое-что, но я стесняюсь...
Bir şeyi öğrenmek için can atıyorum fakat...
Визер, прости я умираю от любопытства.
Ouiser, bağışla beni, ama sana şunu sormazsam öleceğim.
Умираю от любопытства.
Sormak için deliriyorum.
И костюм ее. Как ты мне предлагаешь зарабатывать? Я умираю от любопытства.
Söyle bana, para kazanmam için diğer yol ne?
Я умираю от любопытства, откуда ты этого нахваталась?
Bu da nereden çıktı?
Умираю от любопытства. Говори.
Bilmek için ölüyorum!
- Скажи. Умираю от любопытства. - Бывшая жена надоумила.
Evlilik danışmanım eski eşimle evliliğimin sallandığını ve bana bir hobi edinmemi söylemişti.
Я умираю от любопытства.
Merak ediyorum.
Умираю от любопытства.
- Meraktan çatlıyorum.
Я умираю от любопытства.
Meraktan ölüyorum.
Умираю от любопытства, но давай в другой раз.
Bilmek için sabırsızlanıyorum ama şimdi gitmelisin.
Я умираю от любопытства.
Meraktan çatlayacağım.
Я умираю от любопытства.
- Peki, nedir o özel şey, Michael?
Умираю от любопытства.
Gerçekten çok merak ediyorum.
Ну так какой ответ? Умираю от любопытства.
Öğrenmek için ölüyorum.
Просто умираю от любопытства, что же вы трое ищете?
Evet, biliyor musunuz, ben denizaltıyı sevdim. Siz üçünüzün neye baktığını öğrenmek için sabırsızlanıyorum.
Умираю от любопытства.
Bu işin sonu nereye varacak merak ediyorum.
Ладно тебе, я же умираю от любопытства.
Yani hadi ama. Meraktan çatlıyorum.
Я умираю от любопытства, я бы могла задать ему тысячу вопросов.
Çok ilginç, ona bin tane soru sorabilirmişim gibi hissediyorum.
Я умираю от любопытства, хочу узнать, чем закончилась эта захватывающая история!
Bu müthiş hikayenin sonunu duymak için ölüyorum.
Умираю от любопытства.
Duymak için sabırsızlanıyorum.
Саймон, я умираю от любопытства, что значит эта татуировка.
Varner, dövmenin anlamını merak ediyorum.
Умираю от любопытства.
- Meraktan ölüyorum.
Умираю от любопытства узнать, что они думают.
Onlar ne düşünüyor acaba?
Умираю от любопытства. Почему? Почему?
Neden, neden, neden?
Я просто умираю от любопытства.
Gerçekten bilmek için ölüyorum.
Я умираю от любопытства...
Vallahi merakımdan soruyorum.
Умираю от любопытства узнать, какого Джесс обо мне мнения. Великолепно.
Jess'in bana bakışını öğrenmek için sabırsızlanıyorum.
Умираю от любопытства.
- Senin yüzünden oldu.
Умираю от любопытства.
- Çok merak ediyorum.
умираю от голода 102
умираю от жажды 18
умирает 164
умирать 84
умираю 154
умирай 18
умирая 80
умирают 70
умираем 18
умираю с голоду 146
умираю от жажды 18
умирает 164
умирать 84
умираю 154
умирай 18
умирая 80
умирают 70
умираем 18
умираю с голоду 146