Хор traduction Turc
696 traduction parallèle
На входе в город нас приветствует хор кашля.
Köyün girişinde bir öksürük korosu bizi karşılıyor.
Церкви Святого Доминика нужен хор.
St. Dominic'in bir koroya ihtiyacı var, ve ben de bunu oluşturmak istiyorum.
Слушай, я найду своего ангела. Я найду целый хор ангелов.
Bak Virge, kendime bir melek bulacağım, Meleklerin alasını.
Но вы видели этот хор?
Ama koronun halini sen de gördün.
Хор, стой!
Kor-o, dur!
Джек отвечает за хор. Кем они будут, как ты хочешь?
Jack korodan sorumludur. Onların ne olmasını istiyorsunuz?
Хор, можете разоблачаться.
Koro, çıkarın pelerinlerinizi.
Ральф, я разделю свой хор, точнее охотников и мы будем следить за костром.
Ralph, koromu... yani avcılarımı gruplara böleceğim. Ateşin hep yanmasından biz sorumlu olacağız.
Хор!
Koro!
И пел целый хор.
Ve bir koro seslendirirse.
Хор слушать, состоящий из глухих.
"Detone bir koroyu dinlerim daha iyi " Bir farkları yok tavuk gıdaklamasından İşte bu da onlardan
Хор Клопманнского монастыря.
Klopmann Manastırı Korosu.
- Хор святого Игнатия?
- Aziz Ignatius Korosu mu?
Клопманнский хор?
Klopmann Korosu mu?
Когда я услышал те звуки, я попросил мистера Эдвардса, нашего хормейстера, выйти. Он покинул хор...
O sesleri duyduğum zaman koro şefi Bay Edwards'tan gidip koroyu dağıtmasını istedim.
Я написала небольшую пьесу для них, хор из трех частей в С-миноре.
Do minörde yazdığım üç bölümlük bir koral. - Borcum ne kadar Bay Dame? - 12 frank.
У нас также есть специальный номер... Сьерский хор мальчиков... которые приготовили... особенную песню в специальной аранжировке... в честь своего хозяина, мистера Майкла Корлеоне.
Ayrıca, Sierra Çocuk Korosu da bugüne renk katmak amacıyla, özel bir parçanın özel düzenlemesini ev sahipleri olan, Bay Corleone'yi şereflendirmek için seçtiler.
А с Вашей помощью, я смогу попасть в хор.
Senin yardımınla, koroya girebilirim.
Вы собирались ее просмотреть. А теперь набираете девушек в хор...
Bakacaktınız.Kızlarla benim işim için denemeler yapıyorsunuz.
Это все бывшие реакционеры Они устроили этот хор, чтобы тут сговариваться.
Koroyu, toplanıp rejimi yıkmanın planlarını yapmak için kurmuşlar.
Очень хорошо, хор!
Çok iyi, koro!
- Оч.Хор., сэр.
Ç.İ., efendim.
Хор.
Koro.
- Хор до поздна пел вчера.
Koro çalışmaları geç saate kadar sürdü, değil mi?
И, за бока держась, твердит весь хор,
... ve neşe içinde kıkırdayıp küfür ederler.
Но сейчас там целый хор, готовый нам подпевать.
Saçmalama, bütün koro bekliyor! başlayalım!
Какой ещё хор?
Ne korosu yahu?
[Хор] Они дерутся, они кусаются Они кусаются дерутся и кусаются
Kavga ederler, ısırırlar Isırır kavga eder, ısırır,
Лиза, ты опоздаешь на хор. Пойдем.
Lisa, grup çalışmasına geç kalacaksın. Gidelim
Боже, мотор пел, как хор из тысячи человек.
Motor bin kişi şarkı söylüyor gibi ses çıkarıyordu.
- И о чём же пел этот хор?
- Şarkı neyle ilgiliydi?
Все эти цветы и хор мальчиков.
Çiçekler ve koroda şarkı söyleyenlerle beraber.
Мне очень нравится хор...
Bu koroyu seviyorum.
- Вы знаете, что будет петь хор?
Bu koronun ne söylemesi gerektiğini biliyor musunuz?
- Хор до поздна пел вчера.
- Koro egitimi düngece baya uzadi.
Я буду добавлять голоса, пока хор не станет достаточно большим чтобы петь мне на небесах, когда я умру.
Öldüğümde beni cennette şarkılarla karşılayacak bir koro yapana kadar ses ekliyorum.
Мы благодарим хор мальчиков собора Святого Михаила.
St. Michael erkek kilise korosu, teşekkür ederiz.
Сейчас мы проведём небольшую фотосессию Пока хор здесь, вместе с Его Высокопреосвященством.
Şimdi, gençler ve ekselans buradayken fotoğraf çekmek için toplanalım.
Хор-рошо.
- Güzel. Güzel, güzel.
Джерри, когда хор закончит петь, выступает Джордж, потом ты.
Jerry, koro ekibi şarkıyı bitirdikten sonra, George başlayacak, sonra da sen.
Остановите хор.
Koroyu durdur.
Я же убедил его, что все крутые ребята идут в хор мадригалов.
Onu okuldaki havalı çocukların aşk şiiri kulübüne katılacağına ikna etmiştim.
Я дам ей фургон. - А завтра послушаю ваш хор.
Arabayı almıyorum... ama yarın sabah erkenden görüşürüz.
Хор фурий особенно прекрасен и Джанет Бейкер исполняет лучшее соло в контральто, которое я когда-либо слышал.
Ayrıca Janet Baker'ın aryası... Bugüne dek dinlediğim en iyi kontralto solo.
Старпомом на звездолете "Хор-ча".
Yıldızgemisi Hor-CHA'da Birinci Subaylık.
Фейерверк из антиматерии, высокопоставленные лица, вулканский детский хор.
Antimadde havai fişekleri uzun konuşmalar, bir Vulcan çocuk korosu.
Дамы и господа! Церковный хор мормонов!
Bayanlar baylar, Mormon Kilise Korosu.
Там репетирует хор.
Rahip koroya prova yaptırıyor.
Не надо забывать также, что мне он не дал денег на мой хор.
Benim kuracağım koroya da hiç destek vermiyor.
оркестр, сопрано, хор...
Orkestra, soprano...
А там служба, хор, ну и все такое.
Müzikli ayın, koro.
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошие новости 1404
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошие новости 1404