Хорошее место traduction Turc
585 traduction parallèle
Ты такая красивая ты нашла хорошее место в городе?
Çok güzelsin şehir içinde güzel bir yer edindin mi?
У нее там хорошее место...
O iyi bir yere sahip...
Хорошее место, когда начнутся неприятности.
Bela çıktığında orada olmalı.
В общем, у меня есть ранчо по ту сторону границы. Хорошее место, очень хорошее.
Hala sınırın öte tarafında bir çiftlik evim var ve güzel bir yerdir.
Я бы хотел поселиться где-нибудь загородном доме, найти хорошее место для охоты.
Emekli olup şehir dışına yerleşsem, atış talimi yapabileceğim birkaç dönümlük bir yerim olsa nasıl olurdu acaba, diye merak etmişimdir.
- Это хорошее место для отдыха!
- Herkesin keyfi yerinde.
Это хорошее место для этого!
Ölmek için iyi bir yer.
- Кино очень хорошее место для этого.
- Sinema güzel bir yer.
Хорошее место, чтобы скрыться.
Saklanmak için iyi bir yer.
Вот хорошее место.
Hadi, Milly. - Bu güzel bir kabin.
- Я наконец пробил ему хорошее место.
- Sonunda onun için bir gösteri ayarladım.
Кажется это хорошее место.
Güzel bir yer gibi duruyordu.
Боги говорят, хорошее место после убийства здесь.
Tanrı söyler, kurban edildikten sonra buraya sadece iyilik gelir.
Эд,... я отвезу тебя, чтобы ты нашел действительно хорошее место.
Ed, seni arabayla götüreceğim, bu sayede kendine kalacak iyi bir yer bulabilirsin
Я покажу тебе хорошее место, где можно выпить отличного рому.
Sıcak, güzel bir rom hoşuna gider herhalde.
Я знаю хорошее место.
Güzel bir yer biliyorum.
Мы уходим в одно хорошее место.
Güzel bir yere gidiyoruz.
Хорошее место?
İyi iş mi?
У вас тут хорошее место.
Burası çok güzel.
Когда попадаешь в хорошее место с хорошими людьми Подели на четыре части.
Doğru insanlarla, doğru yere gittiğinde bunu dörde böl.
Знаешь, это, похоже, хорошее место.
Burası uygun yer olabilir.
Сейра - хорошее место.
- Ceyrat güzel yerdir.
- Хорошее место для происшествия.
- Kaza için mükemmel bir yer.
- Хорошее место.
- Hem de ne iş.
Похоже, это хорошее место!
Bu, iyi bir yer olduğunu gösteriyor.
Похоже, это хорошее место.
Bu, iyi bir yer olduğunu gösteriyor.
Это хорошее место.
Çok güzel bir yer.
Вот хорошее место для вас в первом ряду, так вы сможете сидеть вместе и передавать друг другу учебники.
Söyle ön siraya geçin bakalim, hem yan yana oturup kitabinizdan beraber bakarsiniz.
В очень хорошее место.
Gerçekten iyi bir yere.
Просто уходи и найди хорошее место, где ты сможешь жить.
Siz de gidip sağ kalabileceğiniz bir yer bulsanız iyi edersiniz.
Да, получишь хорошее место.
Evet, iyi bir koltuk alacaksın.
Там есть хорошее место для переправы.
Geçecek iyi bir yer var.
Здесь - хорошее место помереть... но не совсем хорошее место для переправы через реку.
Burası ölmek için iyi bir yer, nehri geçmek için değil.
Он не сможет получить такое хорошее место в синагоге.
Sinagogta kendisine iyi bir yer edinemez, anlıyor musun?
Похоже это хорошее место.
Güzel bir yere benziyor.
Поставите на хорошее место?
Bunu iyi bir yere koyabilir misin?
"Это хорошее место. Здесь даже есть водопровод".
"Burası güzel, musluk suyu var." diyordu.
Хорошее место. И посетителям здесь комфортно.
Burası güzel bir mekân.
- Ее лучшая фраза была : " Барри Чамплейн... хорошее место для визитов...
Söylediği en sağlam söz : " Barry Champlain'i ziyaret etmek hoş.
Капитан послал меня вперёд разведать хорошее место, чтобы перевести стадо.
Beni, sürüyü geçirmek için İyi bir yer bulmak üzere Kaptan gönderdi.
Хорошее место.
Evet. Çok iyi görünüyor.
Хорошее место.
İyi bir yer. Çok güvenli.
- Хорошее место, Дениэл-сан.
- İyi bir köşe Daniel-san.
Это хорошее место, что бы швартануть ее Хокинс
İşte gemiyi karaya çekmek için güzel bir yer, Hawkins.
Очень хорошее место.
Bayağı iyi bir yerdir.
Хорошее место для засады.
Pusu kurmak için güzel yer.
- Тебе нужен спутник, а мне место, где вкусно готовят, пьют хорошее вино... и берут недорого.
- Sana bir şaperon lazımdı bana da yemekleri enfes, şarap mahzeni eşsiz ve fiyatı mükemmel bir yer lazımdı.
Это место не такое уж и хорошее.
O kadar güzel bir mekân değil.
Хорошее было место.
Orası harika bir yerdi.
Хорошее место ты выбрал.
Burada güzel bir yerin var.
Найти нам хорошее, тёплое, сухое место.
Kendimize kuru güzel bir yer bulalım hayatım.
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местонахождение 26
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57