Хочешь поговорить с ним traduction Turc
83 traduction parallèle
Ты хочешь поговорить с ним?
Ne söylenir? Sadece benden ne istiyor bilmiyorum.
О каком важном деле ты хочешь поговорить с ним? Уже ни о каком.
Onunla konuşman gereken şu önemli konu neydi?
- Ты хочешь поговорить с ним?
— O konuşmayı sen yapmak ister misin?
Хочешь поговорить с ним?
Çocukla konuşsana.
- Ты не хочешь поговорить с ним?
- Ross'la bunu konuşmayacak mısın?
Хочешь поговорить с ним?
Onunla konuşmak ister misin?
Хочешь поговорить с ним? Нет.
Onunla konuşmak ister misin?
- Хочешь поговорить с ним?
- Onunla konuşmak istiyor musun?
Не хочешь поговорить с ним?
Onunla konuşmak istemez misin?
Бог не настолько занят, что не может уделить время, чтобы выслушать тебя, в любое время, когда ты действительно хочешь поговорить с ним.
Tanrı ile herhangi bir anda... gerçekten konuşma ihtiyacı hissedersen... seni dinleyemeyecek kadar meşgul değil.
- Ты же хочешь поговорить с ним.
- Onunla konuşmak istersin.
Подожди, он только что вернулся, хочешь поговорить с ним?
Dur, dur, geldi. Vereyim mi telefona?
Ты хочешь поговорить с ним?
Sende konuşacak mısın?
Хочешь поговорить с ним - найди его.
Konuşmak istiyorsanız gidip onu bulun.
Ты хочешь поговорить с ним
Şimdi konuşmak istersiniz belki.
Ты хочешь поговорить с ним?
Onunla konuşmak istiyor musun?
- Хочешь поговорить с ним?
- Onunla konuşmak ister misin?
- Ты хочешь поговорить с ним? - Да, дай ему трубку.
- Evet, telefonu ver.
Ты сказал, что хочешь поговорить с ним.
Onunla konuşmak istediğini söylemiştin.
Он здесь, ты хочешь поговорить с ним?
Konuşmak ister misin?
Теперь ты хочешь с ним поговорить.
Onunla konuşmak istersin.
Почему ты не хочешь хотя бы поговорить с ним?
En azından onunla görüşmeyecek misin?
- Ты хочешь пойти поговорить с ним?
- Onunla konuşmak ister misin?
Он здесь Хочешь с ним поговорить?
Onunla konuşmak ister misin?
Хочешь поговорить с ним?
Onunla konuşmak istermisin?
Что ж... Если хочешь, я мог бы поговорить с ним за тебя.
İstersen onunla konuşabilirim.
Ты хочешь с ним поговорить?
Onunla konuşmak ister misin?
- Нет, Джоуи... разве ты не хочешь увидеть его или поговорить с ним?
- Hayır. Joey. Onu görmek ya da konuşmak istemiyor musun?
Если хочешь, я могу с ним поговорить, заступиться за тебя.
Dinle, bence senin için çok daha iyi biri var.
- Я могу поговорить с ним, если хочешь.
- İsterseniz onunla ben konuşurum.
Хочешь с ним поговорить, или я его отпущу?
Onunla konuşmak ister misin yoksa evine mi yollayayım?
Но если хочешь с ним поговорить - говори.
Ama onunla konuşmak istiyorsan, konuşabilirsin.
- Ты хочешь с ним поговорить по-поводу...
- Onunla şey hakkında mı konuşacaksın...
Как он чудесно говорит! Почему ты не хочешь Хочешь с ним поговорить?
Neden konuşmuyorsun?
- Хочешь с ним поговорить?
- Konuşmak falan isterseniz... - Hayır.
Возможно, ты не сможешь поговорить с ним, но ты увидишь его... только если ты действительно этого хочешь.
Onunla konuşamıyor olabilirsin, ama gerçekten istediğin buysa onu göreceksin.
Но если ты хочешь с ним поговорить, Он там, куда мы пойдем, чувак.
Eğer onunla konuşmak istiyorsan, o bizim gideceğimiz yerde, dostum.
Но если хочешь познакомиться с ним сейчас, узнать, что он за человек, почему просто не поговорить с ним?
Ama onunla tanışmak isteseydin nasıl biri olduğu hakkında fikir edinmek istiyorsan neden sadece gidip konuşmuyorsun?
Хочешь поговорить о том, что случилось с ним?
Aranızda olup bitenler hakkında konuşmak istemiyor musun?
Хочешь с ним поговорить?
Konuşmak ister misin?
Слушай, если хочешь я могу с ним поговорить?
Ona bir şeyler söylememi ister misin?
Если ты не хочешь эту работу, тебе надо поговорить с ним.
Eğer işi istemiyorsan, onunla konuşmalısın.
Ты ведь знаешь, что дела у него плохи. Если хочешь с ним поговорить, то сейчас самое время.
Durumu çok da iyi değil, konuşacaksan tam sırası.
Хочешь с ним поговорить?
Konuşmak ister misiniz?
О чем ты хочешь с ним поговорить?
Ne hakkında onunla konuşmak istiyorsun?
Если ты хочешь найти этого человека и поговорить с ним, так и сделай.
Eğer bu adamı bulup konuşmak istiyorsan, bunu yapman gerekir.
В общем... Если хочешь посмотреть папки, тебе придется с ним поговорить.
Dosyayı incelemek istiyorsan onunla konuşman gerek.
Если хочешь, я могу достать пропуск за кулисы, ты сможешь поговорить с ним.
İstersen sahne arkasına geçip onunla konuşmanı sağlayabilirim.
Может быть стоит сначала выяснить, почему ты хочешь с ним поговорить.
Öncelikle neden konuşmak istediğini bul bence.
Хочешь с ним поговорить?
Onunla konuşmak ister misin?
Почему ты не хочешь с ним поговорить?
Neden onunla konuşmak istemiyorsun?
хочешь поговорить 210
хочешь поговорить об этом 278
хочешь поговорить о том 23
поговорить с ними 21
поговорить с ним 83
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ним все хорошо 154
хочешь поговорить об этом 278
хочешь поговорить о том 23
поговорить с ними 21
поговорить с ним 83
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40