English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Ч ] / Что тут у нас

Что тут у нас traduction Turc

1,571 traduction parallèle
Посмотрим, что тут у нас.
Bakalım neler bulacağız.
Что тут у нас?
Nasılsınız?
Что тут у нас?
Elimizde ne var?
- Что тут у нас?
Neyimiz var?
Что тут у нас?
Ne getirdin?
Что тут у нас?
Neyimiz var?
Посмотри, что тут у нас.
Bak burada neyimiz var.
Что тут у нас? Цифровой рекордер?
Dijital bir kayıt cihazı.
Что тут у нас?
Burada neler de varmış!
Что тут у нас?
Burada neler varmış böyle?
Что тут у нас, а?
Buna ne dersiniz?
- Так, ну что тут у нас?
- Pekala, konu ne?
Так, посмотрим, что тут у нас.
Bakalım burada ne varmış.
Так, давай посмотрим, что тут у нас.
Pekâlâ, neyimiz varmış bakalım.
Эй, посмотри-ка, что это тут у нас?
Hey, şuna bak.
А тут что у нас стряслось?
Buraya ne oldu?
- что у нас тут Харпер Эйвери.
-... iyi bir şey. - Evet.
Что тут у нас?
Ne var elimizde?
- Кто это у нас тут в замешательстве. - Что? .
Bakın kimin kafası karışmış.
- Это реквизит из фильма, и у нас тут что-то типа сражения за него.
Filmin birinden bir yüzük işte ve biz de sahip olmak için savaşıyoruz.
Слушай, я знаю, что у нас тут полный бардак с руководством фирмой после ухода Стерна и все такое, но, чем бы это не закончилось, Я уважаю тебя, Диана.
Biliyorum, firmanın nereye gittiğine dair bir sürü kargaşa yaşıyoruz Stern'ün gitmesi filan başımıza ne gelirse, gelsin sana saygı duyuyorum Diane.
Что это у нас тут?
Neymiş bu?
И что у нас тут?
- Neler varmış burada.
Так... и что у нас тут есть выпить?
Burada içecek ne kaldı?
Что у нас тут?
Ne varmış bakalım burada?
У нас тут кое-что есть
Burada bir şey bulduk.
Если так случится, что стакан пройдет стекло и попадет в Бастера, у нас тут стратегически размещены датчики сотрясения, и на его груди и на голове. Таким образом, мы узнаем, пострадал ли он.
Bardağımız camdan geçer ve Buster'a vurmayı başarırsa göğsüne ve kafasına yerleştirdiğimiz şok çıkartmaları sayesinde neresinin yaralandığını bileceğiz.
Итак, джентльмены, что у нас тут?
Pekâlâ beyler. Elimizde ne var?
Теперь посмотрим, что у нас тут...
Bakalım neler ele geçireceğiz.
Не пойму, что у нас тут.
Burada ne aradığımızı bilmiyorum.
Итак, что тут у нас?
Peki o zaman, kurban nedir?
Что тут у нас?
- Ne var elimizde?
Похоже, что у нас тут небольшое дельце.
Görünüşe göre küçük bir iş yapacakmışız.
Глянь-ка, что тут у нас.
Şuna bak.
Он, должно быть, долго копил, потому что у нас тут не такая большая зарплата.
Hayatı boyunca bunu biriktirmiş olmalı. Bizim maaşlar bu kadar değil.
Что у нас тут?
Ne varmış burada böyle?
Что у нас тут?
Olay nedir?
В любом случае, у нас тут кое-что есть. Даже Серена и я не знаем об этом.
Her neyse, içinde Serena ve benim bile bilmediğim şeyler var.
И так совпало, что у нас тут сейф, Вырванный взрывом из пола
Tesadüfe bak, içerde, yerinden çıkarıIıp patlatıImış bir kasa duruyor.
Винс, скажи мне, что у нас тут творится?
Söyle Vince. Burada ne yapıyoruz?
Так, и что у нас тут?
Bizi ne bekliyor peki?
Спасибо, что приехал. У нас тут небольшие осложнения.
Burada halledilmesi gereken ufak bir mevzumuz vardı.
А сейчас посмотрим, что у нас тут.
Bakalım burada nelerim varmış.
Тут у нас что-то типа жёсткого измельчения, ребята. Ага.
Hunharca parçalara ayrılmış gibi beyler.
Может, и у нас тут что-то вроде того.
- Belki bu şey de öyledir.
И что-же у нас тут?
Durum nedir?
Скажу ему что у нас тут за дела.
Bir olay üzerinde olduğumuzu söyleyeceğim.
Что у нас тут?
Elimizde ne var?
Молодая Вселенная была совершенно непохожа на то, что у нас тут на брезенте.
Erken evren döneminde ise buna benzer bir şey oldu.
А тут у нас что лежит?
Buraya ne dersin?
Ну, у нас тут было наводнение 10 лет назад, так что многое пропало.
10 yıl önce burayı su bastı bu yüzden her şey birbirine girdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]