Чтобы убить тебя traduction Turc
296 traduction parallèle
Достаточно жесткая, чтобы убить тебя, достаточно мягкая, чтобы изменить тебя.
Seni öldürebilecek kadar sert, ve değiştirebilecek kadar yumuşak.
Я иду... чтобы убить тебя!
Seni öldüreceğim!
Он убил Джеффри и вернулся, чтобы убить тебя.
Jeffrey'i öldürdü ve seni öldürmeye geldi.
И здесь я чтобы убить тебя, Малыш Билл.
Şimdi de seni öldürmek için burdayım, Küçük Bill.
Я приехал, чтобы убить тебя, Кварк.
Seni öldürmeye geldim Quark.
Мне нужно найти кинжал, чтобы убить тебя.
Seni öldürebilmek için hala o mücevherli bıçağı bulmam gerek.
Она не для доставки, она чтобы убить тебя!
Dağıtım için değil, seni öldürsün diye!
- Вот причина, чтобы убить тебя.
- Seni öldürmem için bir neden daha.
Я пришел сюда, чтобы убить тебя.
Buraya sizi öldürmeye gelmiştim.
Чтобы убить тебя, я на всё пойду, неважно, настолько сложно это будет.
Gelceğimin ne kadar karanlık olduğuna bakmaksızın, seni öldürmek için herşeyi yapacağım.
Чтобы убить тебя.
Seni öldürmek için.
Если я услышу одну ноту, одну четверть ноты которая мне скажет, что ты с этим как-то связана.. ... у этих двоих даже не будет времени на то, чтобы убить тебя.
Eğer bu işin içinde olduğuna dair bir nota, çeyrek bir nota bile çıkarsa ağzından bu ikisinin seni öldürmek için zamanları bile olmayacak.
Их послал Фальконе, чтобы убить тебя.
Falcone seni öldürtmek için gönderdi onları.
Надеюсь, ты не против, что я зашёл... Чтобы убить тебя.
Umarım uğramam sorun olmaz seni öldürmek için.
ТБ требуются годы, чтобы убить тебя.
Veremden ölmek yıllar sürebilir.
- Так что я здесь для того, чтобы убить тебя.
- Ben de buraya seni öldürmeye geldim. - Dur!
Я думаю, ты поймёшь, что они не остановятся перед тем, чтобы убить тебя или убить твою семью, чтобы заполучить его.
Ve sana söylemeliyim ki, bu nesneleri ellerine geçirmek için seni ve de aileni gözlerini kırpmadan öldürebilirler.
Однако грех предназначен для того чтобы убить тебя.
Ama günah sizi yok etmek için tasarlanmıştır.
Мне не нужен меч, чтобы убить тебя.
Seni öldürmek için kılıç gerekmez.
Если это ты, я здесь чтобы убить тебя.
Çünkü oysan, seni öldürmeye geldim.
Мне хватит сил, чтобы убить тебя.
Seni öldürecek kadar güçlüyüm.
Я вернулся назад, чтобы убить тебя.
Seni öldürmek için geri geldim.
Я вернулся назад, чтобы убить тебя.
Seni vuran bendim
Меня послали сюда, чтобы убить тебя!
Buraya seni öldürmeye gönderilmiştim.
О, я пришёл, чтобы убить тебя.
Buraya seni öldürmeye geldim.
Он простил тебя, вместо того чтобы убить вместе с твоим любовником!
Aşığınla birlikte öldürmektense seni bağışlamayı tercih etti.
Как терпишь морские волны, когда они сбивают тебя с ног, чтобы убить.
Kendini rüzgârın akışına bırakmalısın.
Может мне надо убить тебя, чтобы доказать, что ты мне нравишься?
Sevdiğimi kanıtlamak için seni öldürmeli miyim?
Когда тебя захотят убить, молись, чтобы тот, кто это сделает, знал куда стрелять.
Seni hallettikleri zaman, dua et nereye ateş edeceğini bilen biri olsun.
] [Моей жене, Сачико : ] [ я хочу, чтобы ты знала, что люблю тебя. ] [ Это странно, но все, о чём я теперь ] [ могу думать, это то, что моя мать ] [ говорила мне, когда я был молод... ] [ ПОМОГИТЕ! Этот сумасшедший робот] [ пытается убить меня!
Bu garip ama, şu an tek düşündüğüm şey annemin bana küçükken söyledikleri :
Я узнала, что Лусия хочет убить тебя, и я её преследовала, чтобы помешать.
Lucia'nın seni öldürmek istediğini öğrendim, ve ben de ona engel olmak için takip ettim.
Если я убью тебя, тогда мне придётся ждать здесь, чтобы убить и его тоже.
Seni öldürürsem, onu öldürmek için burada beklemem gerekecek.
Чтобы я могла тебя убить.
Başka türlü öldüremez.
Вообще-то, можно убить правду, но она всегда будет возвращаться, чтобы помучить тебя.
Aslında öldürebilirsin ama gerçeklerin ruhu seni asla rahat bırakmaz.
Точно, я нанял латвийского человека-насекомого убить Баффи, чтобы я мог поцеловать тебя.
Evet, seni öpmek için, Buffy'yi öldürsün diye Letonyalı solucan adam tuttum.
Они хотят, чтобы ты пошел туда, где ты не сможешь сражаться, и они смогут убить тебя!
Dövüşemeyeceğin bir yere gelmeni istiyorlar, seni öldürebilirler.
Одно дело, что Мантикора заразила вирусом тебя, чтобы убить меня, но не думаю, что они втянули шестилетнего ребенка в их коварные планы.
Bak, Manticore un yaptığı beni öldürmek için sana bir virüs enjekte etmeleriydi ama, cidden bu kötü planlarına altı yaşında bir çocuğu alet edecek kadar kötü olduklarından şüphe ediyorum.
Ты пытаешься заставить меня убить тебя, чтобы избежать процесс извлечения.
Seni öldürmem için beni tahrik etmeye çalışıyorsun bu şekilde çıkarılma işleminden kurtulmak istiyorsun.
Она также пыталась использовать тебя, чтобы убить всех нас.
- Seni de bizi öldürmek için kullandı.
У тебя эта бутылка чтобы убить.
İçi tamamen zehirle dolu.. . Beni öldürmek için.
Теперь мы можем возвратиться к выяснению, как убить этого демона вместо того, чтобы выяснять, почему он не убил тебя?
Neden seni öldürmediğini bir kenara bırakıp bu iblisi nasıl öldüreceğimize dönebilir miyiz artık?
Ты хочешь, чтобы Ацтецкий воин пришел убить тебя, чтобы ты смог быть со своими братьями.
Aztek savaşçısının gelmesini ve seni öldürmesini istiyorsun, böylece kardeşlerinle birlikte olabileceksin.
Я не знаю, я увидела тебя здесь, я сказала себе у тебя могут быть десять минут чтобы убить время,
Bilmiyorum, belki 10 dakika boş vaktiniz vardır diye düşünmüştüm.
Чтобы я мог убить тебя?
Seni öldürebileyim diye mi?
Твой брат пришел, чтобы тебя убить.
Kardeşin seni öldürmeye geldi. - Yardım edebilirim.
Ну, привет! Он сидел там и ждал тебя, чтобы убить, когда придешь!
Orada seni öldürmek için bekliyordu.
Я пришел не для того, чтобы тебя убить. А чтобы спасти от других.
Sizi öldürmeye gelmedim, sizi başkalarından kurtarmak için buradayım.
Когда ты исчез, миссис Тиллман сказала, что Майк забрал тебя, чтобы убить.
Sen ortadan kaybolduğunda, Bayan Tillman, Mike " ın seni öldürmek için uzaklara götürdüğünü söyledi.
Я бы отдал всё, чтобы раз убить тебя.
Seni öldürmemek için neler vermezdim!
Кто-то действительно не желал твоей встречи с Бреннаном, чтобы ни было в портсигаре, поэтому они попытались убить тебя, а потом отправились за ним.
Birisi, senin ve Brennan'ın o sigaralıkta olan şeyi açıklamanızı gerçekten istemiyor. Bu yüzden, seni öldürmeye çalıştılar. Onu öldürmeyi ise başardılar.
Посадим в суде в стеклянную клетку, чтобы никто не мог тебя убить.
Kurşun geçirmez bir kafese koyacağız ki kimse öldüremesin. Herkes oraya senin kıvranmanı izlemeye gelecek.
чтобы убить ее 33
чтобы убить её 31
чтобы убить себя 31
чтобы убить время 32
чтобы убить 195
чтобы убить кого 38
чтобы убить человека 32
чтобы убить их 24
чтобы убить вас 37
чтобы убить нас 50
чтобы убить её 31
чтобы убить себя 31
чтобы убить время 32
чтобы убить 195
чтобы убить кого 38
чтобы убить человека 32
чтобы убить их 24
чтобы убить вас 37
чтобы убить нас 50
чтобы убить его 166
чтобы убить меня 157
убить тебя 74
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
чтобы убить меня 157
убить тебя 74
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45