Чувствуете traduction Turc
2,706 traduction parallèle
Вы чувствуете кожей прикосновение больничного белья?
Cildinin üzerindeki çarşafları hissedebiliyor musun?
Чувствуете?
Bunu hissediyor musun?
Чувствуете себя лучше?
Daha iyi misin?
Чувствуете дым?
Duman kokusu alıyor musun?
Даже не могу представить, как вы себя чувствуете.
Senin neler hissettiğini düşünemiyorum bile.
Ив, как вы сегодня себя чувствуете?
Eve, bu sabah kendini nasıl hissediyorsun?
Я знаю, что вы чувствуете, Мисс..
Nasıl hissettiğinizi anlıyorum hanımefendi...
Как Вы себя чувствуете?
- Nasıl hissediyorsun?
Используйте вёсла, чтобы выразить, что вы сейчас чувствуете.
Şimdi, bunları hissettiklerinizi açıklamak için kullanın.
Так, вы чувствуете себя переоцененным или недооцененным?
Aşırı değer biçilmiş gibi mi yoksa az değer biçilmiş gibi mi geliyor?
Я знаю, что вы оба чувствуете себя виноватыми.
Kendinizi suçlu hissettiğinizi biliyorum.
Я даже не могу представить, что вы чувствуете сейчас.
Şu an senin neler çektiğini hâyâl bile edemiyorum.
Вы не перезвонили ей, поэтому чувствуете свою вину?
Onu geri aramadın, bu nedenle suçluluk hissediyorsun.
Ну вы не в курсе, конечно, но я знаю, что вы чувствуете некоторые эффекты... мигрени, к примеру.
Tabii haberin yoktur. Ama ara sıra da olsa etkilerini sen de hissetmişsindir. Migrenin mesela.
А, я вижу вы тут, Маккекни. Хорошо себя чувствуете?
Seni görüyorum, McKechnie.
То есть вы чувствуете, что готовы вернуться в игру?
Yani oyuna geri mi dönüyorsunuz?
Как себя чувствуете?
- Tamam. - Nasıl hissediyorsun?
Вы чувствуете?
Hissediyor musunuz!
Чувствуете?
Hissediyor musunuz?
Ребят, вы это чувствуете?
Bunu hissediyor musunuz?
Возможно вы чувствуете себя учеником мага - вы разбудили силу, которую не можете контролировать.
Belki de biraz sihirbazın çırağı gibi hissediyorsun kontrol edemediğin bir güçle uyandın.
Вы не чувствуете ни боли, ни страха.
Hiçbir acı hiçbir korku hissetmiyorsun.
Из-за травмы спины, вероятно, Вы не чувствуете здесь боли, но... я должен убедиться, что ничего больше не сломалось, когда Вы упали.
Omurilik zedelenmenden dolayı aşağıda acı hissetmiyorsun hâliyle ; ama düştüğünde bir yerini kırmadığından emin olmak için hızlıca bakacağım.
Вы чувствуете это?
Bunu hissedebiliyor musun?
Надя, Вы чувствуете боль в стопе.
Nadia, ayağında acıyı hissedebiliyorsun.
За что вы чувствуете вину?
Kendini ne konuda suçlu hissediyorsun?
Как вы себя чувствуете?
Nasılsınız?
- Чувствуете, как пахнет гиацинтами?
Sümbül kokusu alıyor musun?
А сейчас вы свободный человек. Как вы себя чувствуете?
Şimdi özgürsün, nasılsın?
Представляю, что вы чувствуете.
Nasıl bir histir bilirim.
Как вы себя чувствуете?
Nasılsın?
Верно Вы просто чувствуете, что должны это сделать?
Yapmak zorunda hissettiğiniz bir şey gibi hissediyorsunuz.
И я исхожу из того, что вы чувствуете то же самое, раз прислали ему в офис повестки, срок которым 20 лет, не меньше.
Ofise karşı açtığınız soruşturmaya bakılırsa sanırım siz de benimle aynı durumdasınız. 20 yıldan daha fazla bir süreyi kapsıyor, az değil.
Очевидно вы чувствуете тоже самое.
Muhtemelen siz de bunu hissediyorsunuzdur.
Что вы чувствуете по этому поводу?
- Nasıl hissediyorsunuz?
Вы чувствуете себя получше?
Daha iyi misiniz?
Мистер Купер, как вы себя чувствуете?
Bay Cooper, nasılsınız?
Вы чувствуете угрозу?
Kendinizi tehdit altında mı hissediyorsunuz?
Чувствуете?
- Bunu hissediyor musunuz?
Здравствуйте. Вы чувствуете боль?
- Ağrın var mı?
Поэтому Вы плохо себя чувствуете.
Kötü hissetmen normal.
Вы чувствуете это по всему телу...
Tüm vücudunda hissedersin.
Также вы чувствуете это в "Schlauchmachendejungen".
Schlauchmachendejungen'da değil tabii.
Чувствуете себя лучше?
Daha iyi hissediyor musun?
Я понимаю, что вы чувствуете.
Nasıl hissettiğinizi biliyorum.
Чувствуете запах?
Siz de kokuyu aldınız mı?
Чувствуете где-нибудь онемение?
- Uyuşma hissediyor musun?
Вы бледны. Плохо себя чувствуете?
Solgun görünüyorsun.
Ну, и как вы после этого себя чувствуете?
Bu sana ne hissettirdi?
Вообще, вы чувствуете беспокойство? Не беспокойство.
Kaygılanmalar hissettiğiniz oluyor mu?
Как вы себя чувствуете?
Nasıl hissediyorsun?
чувствуете себя лучше 26
чувствуете запах 26
чувство юмора 51
чувствую 799
чувства 233
чувство 193
чувствовать 108
чувствуй себя как дома 229
чувствуй 16
чувствовала 33
чувствуете запах 26
чувство юмора 51
чувствую 799
чувства 233
чувство 193
чувствовать 108
чувствуй себя как дома 229
чувствуй 16
чувствовала 33
чувствуйте себя как дома 234
чувство вины 105
чувствую себя хорошо 26
чувствовал 73
чувствую себя так 26
чувствую себя странно 16
чувствует 40
чувствую себя прекрасно 28
чувствуешь разницу 26
чувствую себя лучше 23
чувство вины 105
чувствую себя хорошо 26
чувствовал 73
чувствую себя так 26
чувствую себя странно 16
чувствует 40
чувствую себя прекрасно 28
чувствуешь разницу 26
чувствую себя лучше 23