Чувствуешь себя лучше traduction Turc
219 traduction parallèle
- Ты чувствуешь себя лучше, не так ли?
- Son zamanlarda daha iyi hissediyor, değil mi?
- Чувствуешь себя лучше?
Al bakalım.
О, моя дорогая! Как я рад что ты чувствуешь себя лучше.
Daha iyi olduğun için çok mesudum!
Ты чувствуешь себя лучше?
Şimdi nasılsın?
Теперь ты чувствуешь себя лучше?
Moralin yerine geldi mi?
Чувствуешь себя лучше?
Nasıl daha iyi hissettirdi mi?
— Чувствуешь себя лучше?
- Daha iyi misin? - Evet.
Чувствуешь себя лучше?
Daha iyisin ya?
Чувствуешь себя лучше?
Daha iyi mi hissediyorsun?
- Чувствуешь себя лучше? - Гораздо лучше, спасибо.
teşekkürler.
Чувствуешь себя лучше?
- Merhaba. - Daha iyi misin?
- Чувствуешь себя лучше?
- Şimdi daha iyisin değil mi?
Чувствуешь себя лучше?
Daha iyi hissediyor musun?
Чувствуешь себя лучше?
Daha iyi misin?
Чувствуешь себя лучше, милая?
Daha iyi oldun mu tatlım?
Уже чувствуешь себя лучше? О, да.
Şimdi daha iyisin değil mi?
- Разве теперь ты не чувствуешь себя лучше?
Şimdi kendini daha iyi hissetmiyor musun?
Разве ты не чувствуешь себя лучше после всего этого?
Her şeyi ortaya dökünce daha iyi hissetmedin mi?
Похоже, ты чувствуешь себя лучше, папа?
Artık daha iyisin, değil mi?
Аа! И потом ты чувствуешь себя лучше?
Sonra da iyi hissediyorlar, öyle mi?
Чувствуешь себя лучше?
İyi hissediyor musun?
Чувствуешь себя лучше?
Nasıl hissediyorsun?
Корди, я рад, что ты чувствуешь себя лучше и все такое, но... Знаю, ты не гурман. Я знаю.
Cordy, kendini iyi hissetiğine sevindim ama yemek yemeyi sevmiyorsun.
Чувствуешь себя лучше, или нам нужно продолжать осматривать комнаты?
Daha iyi hissediyor musun yoksa oda bakmaya devam edecek misin?
Так, ты чувствуешь себя лучше.
- Daha iyi olduğunu duydum. - Çok çalışıyorum.
Ты чувствуешь себя лучше, когда пьёшь?
İçki içtiğinde daha mı iyi hissediyorsun?
Нет. Наоборот, чувствуешь себя лучше.
Kendimi normal hissetmemi sağlıyor.
"Доброе утро, Карстен. Надеюсь, сегодня ты чувствуешь себя лучше".
" Günaydın, Karsten.
- Чувствуешь себя лучше?
- Daha iyi misin?
Привет, чувствуешь себя лучше?
İyi misin?
Эй. Готов спорить, теперь ты чувствуешь себя лучше.
Bahse varım daha iyi hissediyorsundur.
Ты чувствуешь себя лучше, когда скинула это со своей совести?
Vicdanın rahatladı mı şimdi?
Чем меньше их слушаешь, тем лучше себя чувствуешь.
Onları ne kadar az dinlersen, o kadar iyi olursun.
Ты лучше себя чувствуешь?
Düzeldin mi biraz?
Второй раз нихуя не Марди Гра, но это лучше, чем первый потому, что ты хоть и чувствуешь себя также, но уже как-то более слабее. Второй раз...
İkincisi de Mardi Gras Festivali değildir elbette...
Ты лучше себя чувствуешь?
- Daha iyi misin?
Ты чувствуешь себя гораздо лучше.
Şimdiden kendini çok daha iyi hissediyorsun.
Теперь ты чувствуешь себя лучше?
Banyo sırası bende.
- Чувствуешь себя теперь лучше, а?
Daha iyi hissediyorsun, değil mi?
Ты наверное чувствуешь себя лучше.
Toparlanmış olmalısın.
Разве ты не чувствуешь теперь себя лучше?
Şimdi kendini daha iyi hissetmiyor musun?
Ты себя чувствуешь лучше?
Artık daha iyisiniz herhalde? - Evet.teşekkürler.
- - Ты себя уже лучше чувствуешь?
- Daha iyi misin?
Ну, что, водопроводчик, сегодня лучше себя чувствуешь?
Evet, tesisatçı... Kendini daha iyi hissediyor musun?
Когда чувствуешь себя так, лучше пойти к гадалке.
Böyle hissediyorsan, bir şamana git.
Ты себя лучше чувствуешь?
Daha iyi hissediyor musun?
Здравствуй, Китти! Как себя чувствуешь? Намного лучше.
Oğlumun da ailenin geri kalanı gibi yasal sistemi kötüye kullanmasına izin vermeyeceğim.
Как себя чувствуешь сейчас? Лучше.
- Şimdi kendini nasıl hissediyorsun?
- Хех, я смотрю ты себя чувствуешь куда лучше
Daha iyi görünüyorsun. Evet, daha iyiyim.
Эй, приятель. Лучше себя чувствуешь?
Merhaba dostum, daha iyi misin?
То что ты себя чувствуешь лучше - это замечательно, но нужно думать и о том, как будут чувствовать себя окружающие.
Daha iyi hissetmen çok güzel. Fakat hiç bir zaman durup çevrendekilerin ne hissettiğini düşünmedin!
чувствуешь себя хорошо 25
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше ты 64
лучше умереть 54
лучше тебе не знать 71
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучшее решение 21
лучше так 110
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше ты 64
лучше умереть 54
лучше тебе не знать 71
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучшее решение 21
лучше так 110