English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Ч ] / Чудесная женщина

Чудесная женщина traduction Turc

53 traduction parallèle
Чудесная женщина.
Harika bir kadındır.
Она чудесная женщина.
- Hayır. Her şeyiyle harika bir kadın.
- Чудесная женщина.
- Çok güzel bir kadın.
Я не пытаюсь оклеветать ее. Она все равно чудесная женщина.
Onu yatıştırmaya çalışıyorum.
Береги маму, девочка. Она чудесная женщина.
Annene göz kulak ol çocuk, o harika bir kadın.
Ты - чудесная женщина.
Çok hoş bir kadınsın.
Чудесная женщина!
O nadir rastlanılanlardan biri.
Это чудесная женщина, и она меня любит.
Bu harika sevilesi kadın.
Твоя мама чудесная женщина.
Annen sevgi dolu bir kadın.
Он сказал, что ты чудесная женщина, и что он не против встретиться снова.
Evlilik ile karşı karşıya olan benim. Senpai, hatalarının ortaya çıkmasına izin verme. Ne?
Чудесная женщина была твоя бабушка. Но королева Гунгильда сказала : "Пошло всё в жопу!"
- Büyükannen muhteşem bir kadındı ama Kraliçe Gunhilda "Boş ver onu" demişti "Boş ver onu!"
Вы - чудесная женщина, преданная служанка, гордость вашей нации.
Kırmızı kazağı getirmemişsin. Muhtemelen başka bir yatak odasında bırakmıştır.
Моя мама – чудесная женщина.
Annen muhteşem bir kadındı.
Филлис! Ты чудесная женщина!
Phyllis, sen harika bir kadınsın.
- Чудесная женщина. Я за неё голосовал.
- Müthiş bir kadın, oyumu ona vermiştim.
Он для меня кончен, это ничтожество. Знаешь, какая чудесная женщина мама? Знаешь, сколько она сделала для него и для всех нас?
Annemin ne kadar iyi bir kadın olduğunu biliyor musun?
Она чудесная женщина.
O harika biri.
- Твоя мама - чудесная женщина. - Знаю.
- Annen iyi bir kadın.
Чудесная женщина.
Sevimli kadın.
Хелен, ты чудесная женщина. И... Боже, мне очень нравилось встречаться с тобой и быть твоим парнем.
Helene, bence muhteşem bir insansın ve seninle çıkmaktan, erkek arkadaşın olmaktan büyük zevk aldım.
Хелен, еще раз. Ты чудесная женщина и прожила замечательную жизнь.
Helene, tekrarlıyorum, muhteşem bir insansın ve harika bir hayatın olmuş.
Просто не годится, что такая чудесная женщина, как ты... свою бритую... киску... вывесила на весы четырехзвездочный ресторан.
Bir seçim yap, o mu, ben mi? İkiniz de çok özelsiniz ve ben...
Что за чудесная женщина.
Ne şahane bir kadındı ama.
"Стала бы такая чудесная женщина как вы говорить с таким, как я?"
"Sizin gibi olağanüstü bir kadın " neden benim gibi biriyle konuşsun ki? "
Эта чудесная женщина моя жена. Нет!
Bu güzel kadın benim karım oluyor.
Она чудесная женщина,
Çok zarif bir hanım.
Она самая чудесная женщина в мире.
Bu gezegendeki en iyi insan.
Чудесная женщина.
Hoş bir kadın.
Потому что ты такая чудесная женщина.
Çünkü harika bir kadınsın.
Чудесная женщина.
Müthiş bir kadın.
Чудесная женщина, Элизабет.
Elizabeth çok hoş bir hanım.
От слова "чудесный". Ты чудесная женщина.
İhtişamlı kadın derler ya, onun gibi.
Я думаю, ты чудесная женщина, Вайолет.
Bence harika bir kadınsın, Violet.
Она такая чудесная женщина.
Çok şahane bir kadın.
Она чудесная женщина... очень отзывчивая.
Çok nazik bir kadın. Oldukça yardım sever.
Ты любящая, открытая, чудесная женщина.
Sen sevgi dolu, özverili, harika bir kadınsın.
Ты чудесная женщина.
Harika bir kadınsın.
Твоя жена — чудесная женщина.
Karın takdire şayan bir kadın.
Тебя любит чудесная женщина.
Harika bir kadın tarafından seviliyorsun.
- Она чудесная женщина...
- O çok güzel bir kadın- -
Аделль - чудесная и эффектная женщина. - Да уж, эффектная.
Adelle müthiş bir kadın.
А в конце улицы была чудесная пожилая женщина, работавшая в булочной, которая наклонялась и протягивала мне кексы в сахарной глазури.
Sokağın sonundaki fırında ise bana şekerli çörekler veren harika bir yaşlı kadın çalışıyordu.
Ты чудесная, красивая, трезвая женщина.
Sen harika, güzel, ağırbaşlı bir kadınsın.
Она была проституткой. Чудесная была женщина.
Orospuydu.
Она чудесная женщина.
Harika bir kız. Nimetlendirildim.
Мелли, чудесная, амбициозная, сильная женщина и довольно состоятельная..
Letterman'a malzeme olursun. Mellie, sevimli, hırslı ve güçlü, ve şartları elverdiğince zengin bir bayan.
Вы чудесная, прекрасная женщина, Сара, и Ваш супруг должен ценить, что Господь назначил Вас ему в жены.
Sen bir kadınsın. Çok güzel bir bayansın ve kocan bundan dolayı Tanrıya çok şükür etmeli.
Норма Бейтс - чудесная, вдумчивая, мудрая женщина которая просто знает, что такое муниципальный кодекс, нарушения и зональное районирование. Вот и всё.
Norma Bates, kentsel kanun ihlâllerini ve üst yapı alanlarını bilen, şirin, özgüvenli ve yetenekli bir kadın.
Есть чудесная милая женщина 72 лет.
72 yaşında bir kadın var, çok şeker.
Софи - чудесная, милая женщина.
Sophie muhteşem ve tatlı biridir.
Ты дорогая, чудесная, замечательная женщина.
Seni tatlı, müthiş kadın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]