English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Ш ] / Школьников

Школьников traduction Turc

188 traduction parallèle
Всякая деревенщина верит, что орлы уносят школьников вместе с ранцами.
Tüm o köylü budalalar, kartalların okullu çocukları çantalarıyla beraber sırtlarında taşıdığını düşünüyor. Öküzleri!
Выводок безусых школьников.
Bıyıkları terlememiş bir sürü çocuk.
50 000 школьников и студентов на демонстрациях.
Protestolara katılan 50.000 orta okul öğrencisi.
Каких-то школьников в шортах, дрожащих от страха?
Kimi yakalayabildin?
Палестинские террористы начали приводить в исполнение свои угрозы и застрелили первых пять из ста шести израильских школьников, которых уже восемнадцать дней держат заложниками в неизвестном месте.
Teröristler tehditlerini yerine getirerek rehin tutulan 106 İsrailli..... öğrenciden ilk beşini vurmaya başladılar.
И новость для всех школьников.
ve şimdi siz gençler, işte burda.
Группа повстанцев-школьников силой захватила лагерь.
Bir grup okul çağındaki Spartaküs kampı güç kullanarak ele geçirdi.
11 скучающих школьников посетили Центр переработки зерна.
Düşünsene 11 canı sıkılmış okul çocuğunu tahıl işleme merkezine götürüyorsun. İyi ki ben götüren ben değilim.
На том автобусе только что....... уехала группа школьников.
Şu otobüste bir grup öğrenci var.
Саймон говорит, попытаетесь эвакуи - ровать школьников, бомба сработает.
Simon der ki... Okulları boşaltmaya kalkarsanız bomba, bir radyo vericisi ile patlatılacak.
Хорошо, звонок из Медлина... По-моему, это мать одного из школьников, находящихся в заложниках.
Madeline'den rehinelerden birisinin annesi.
Вы бы видели выражение на лицах школьников когда он выводит Эдди погулять на детскую площадку.
Eddie oyun bahçesindeyken çocukların yüzünü görmelisiniz.
Провожу интервью школьников - претендентов на стипендию Сьюзан Росс.
Susan Ross Bursu için liselilerle görüşmem var.
Джордж, качества школьников... должны были рассматриваться более академически.
George, burs kazanmak için akademik nitelik gereklidir.
Каждый год один из школьников был достоин получить к ней доступ.
Büyük abilerimizden bize kalan kalan bir eser.
Если бы мы могли избавиться от всех школьников,
Öğrenciler. Keşke hepsinden birden kurtulmak mümkün olsa.
Мистер Бич, он думал о том, как избавиться от всех школьников.
Bay Beech bütün öğrencilerden kurtulmakla ilgili bir şey söylemişti.
Она должна была проводить экскурсию для школьников из 4-ого класса её дочери.
Kızı sınıfıyla bir gezi yapacakmış.
У школьников научился.
Bunu öğrencilerim de söyler.
Что на счет школьников? Разве мы не должны быть...
Okul çocuklarına ne olacak?
Автобус, полный школьников, Пенн?
Bir otobüs dolusu okul çocuğu mu, Penn?
Как я понимаю, вы представляете, ту мизерную группку школьников на улице. И все.
- Bildiğim kadarıyla, dışarıdaki yetersiz bir avuç öğrenciyi temsil ediyorsunuz.
Мне это нужно для школьников.
Öğrencilerin onlara ihtiyacı var.
Экскурсии для школьников по субботам.
Okul turları Cumartesi günleridir, genç bayan.
Мы эвакуировали всех с завода, но он взял группу школьников в заложники.
Fabrikayı boşalttık, ama öğrencileri rehine almış.
Миссис Киндлман вывихнула лодыжку. "Спасаясь от школьников, летевших мимо на скейтбордах".
Bayan Kindleman kaykaylı çocukları görünce, kendi deyimiyle, hayatta kalmak için suya atlayıp bileğini burkmuş.
В последнюю неделю участились нападения на школьников.
" Geçen haftadan beri, okul bölgesi çevresinde bir dizi istenmeyen olay meydana gelmiştir.
Все, кто за то, чтобы пустить средства на аренду особняка Водсвортов, даже если этим мы подставим следующее поколение школьников Чилтона, которые не прочь были бы иметь телескоп, скажите "да".
Bütün bağışları Wadsworth Mansion için kullanmaya ki bu Chilton'ın gelecek nesillerine alınacak güzel bir teleskop uğruna olsa bile kabul edenler el kaldırsın.
Знаете, согласно прочитанному мною в ванной, всем медсестрам просто голову сносит от школьников.
Banyoda okuduklarıma göre aslında bütün hemşireler liseli erkekler için deli oluyor.
Сборы или эротическая комедия про школьников?
Paketleme. Seksi amigo kız komedisi.
Это только я, или мне удалось выгнать отсюда толпы голодных школьников?
Ben mi yaptım yoksa öğle yemeği kalabalığını mı kovdun?
Я бы также хотел поблагодарить всех школьников и их родителей за то, что они пришли сегодня.
Ve buraya gelen tüm öğrencilere ve ebeveynlere de teşekkür ederim.
Новости, сделанные школьниками, для школьников.
Süper okul haberlerine hoş geldiniz Ben Jimmy Valmer.
И сколько это школьников? Четверо. Четверо школьников смотрят ваше шоу.
4 öğrenci sizin şovunuzu izlerken, Craig'i 57 kişi izledi.
Мы отупляемем школьников!
Tüm okulu aptal yerine koyuyoruz! Hayır, Jimmy, tüm okul zaten aptal.
Это тупая погоня за рейтингом! Да блин, наша журналистская ответственность в том, чтобы доносить до школьников фаа... факты!
Kahretsin, gazeteci olarak öğrencilere gerçekleri götürme sorumluluğumuz var!
Вы не только заставили всех школьников и меня самого слезть с лекарств от кашля, но также получили рейтинг 22!
Beni ve öğrencileri öksürük şurubundan kurtarmakla kalmadınız, reytinginiz de 22'e çıktı! 22 kişi?
У него небольшие неприятности из-за школьников.
Burada okullu çocuklarla küçük bir problemi var
Замдиректора заболел сегодня так что я была одна против 208 школьников.
Müdür yardımcısı hasta olmuş. 208 orta okullunun karşısında kalakaldım.
Скажи, судя по твоему опыту - который, судя по твоему поведению в поликлинике не ограничивается перевозкой школьников - выдержит ли пуленепробиваемое стекло очередь из винтовки 30-го калибра?
Ofisteki performansına bakılırsa, sen sadece çocuklara şoförlük yapan biri değilsin, öyleyse bana söyle, sence kurşun geçirmez cam 7.62'lik bir kurşunu durdurur mu?
Толпа школьников-переростков, играющих в солдатики.
Bir avuç okullu çocuk askercilik oynuyorlar.
В проводимой им просветительской кампании он донес свою мысль до тысяч и тысяч школьников, которые запомнят эту изумительную сказку из жизни, как одно из наиболее ярких событий школьных лет.
İnsanları bilinçlendirme kampanyasında, binlerce, onbinlerce çocuğa, ulaştı. onun hitap gücü ve etkileşimi, tüm çocukları etkileyerek, okul yıllarında unutulmaz, bir anı olarak kaldı.
сколько пар туфель я покупаю в год : 2.3, сколько книг я читаю в год : 3.2, и сколько школьников ежегодно получают аттестат с оценкой 4 : 6.347.
Yıllık ortalama kaç ayakkabı alırım ; 2,3. Yılda ne kadar kitap okurum ; 3,2. Ve her yıl kaç öğrenci mezun olur ; 6347.
сколько пар туфель я покупаю в год : 2.3, сколько книг я читаю в год : 3.2, и сколько школьников ежегодно получают аттестат с оценкой 4 : 6.347...
Her yıl ortalama kaç çift ayakkabı giyerim ; 2,3. Yılda kaç kitap okurum ; 3,2. Ve her yıl kaç öğrenci mezun olur ; 6347.
Как думаешь, мы выглядим достаточно молодо, чтобы смешаться с толпой школьников?
Sence biz bir liseye karışabilecek kadar genç görünüyor muyuz?
Этот человек очень жесток... Он готов убивать школьников ради силы своего Слуги.
Kesin olarak bildiğim şey bu kişinin kötü niyetli olduğu çünkü ; kendi Hizmetkarını sadece daha güçlü yapabilmek için, okuldaki bütün öğrencileri kurban etmeye hazır biri.
Школьников?
Okuldaki bütün öğrencileri kurban etmek mi?
Время показать им силу духа школьников Хинамизавы!
Hinamizawa Okulu'nun ruhunu gösterme zamanı geldi!
Я ищу родителей Джека. - Вы с одним из школьников?
- Öğrencilerimizden biriyle misiniz?
Может нам надо убедить школьников, что если они не будут смотреть наши новости, то умрут.
Evet!
Знаешь, многих школьников подвозят их друзья домой.
Sana yük mü oluyorum?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]