Электронике traduction Turc
45 traduction parallèle
В основном, инженеры и специалисты по электронике высокого уровня
Çoğunlukla en yüksek rütbeli teknik ve elektronik uzmanları.
Не требует знаний или навыков в электронике.
Elektronikte bilgiye veya beceriye gerek duymadan.
Пол, по-твоему, мы должны отказаться от ведущей позиции в электронике.
Paul, elektronik sektöründe liderliği ele geçirmemiz hakkında ne diyorsun?
Видео! Знает всё об электронике.
Video ve elektronikle ilgili her şeyi Ned'e soracaksın.
Вы сможете осмотреть город,... но прежде я покажу вам наши последние достижения в электронике.
Şehir turuna başlamadan önce, en son cihazımızı göstereceğim.
Рэндалл Херцель окончил двухнедельные курсы по электронике...
Randall Hertzel iki haftalık kursumuzu başarıyla bitirmiştir.
Мальчики лучше разбираются в электронике.
Erkekler, kızlara göre elektronik şeylerden daha çok anlıyor.
ѕотому что холод плохо сказываетс € на электронике. ќн вернЄтс €.
Soğuk elektronik eşyalar için iyi değil. Dönecek.
Сэр, я президент клуба по электронике Математического клуба, шашечного клуба.
Efendim, ben Elektronik, Matematik ve Santraç klüpleri başkanıyım.
Теперь, в наши дни Искусственные алмазы используются в бурении нефтяных скважин, электронике, многомиллиардных отраслях промышленности.
Yani bu 50'li yıllardaydı. Şimdi ise, bugün sentetik elmaslar petrol sondajında elektronik aletlerde, milyonlarca dolarlık endüstrilerde kullanılmakta.
Я сертифицированый техник по компютерам и электронике.
Benim işim sertifikalı bilgisayar ve elektronik teknisyenliği.
- Что? Я узнал кое-что об электронике, когда был в Тайване.
Tayvan'dayken elektronik hakkında bir şeyler öğrenmiştim.
Мы сосредоточились на вещах более личного плана, различных батарейках, электронике, даже музыке и развлечениях.
Bunları kişisel kullanım ürünlerine indirgedik, çeşitli piller, elektronik, hatta müzik ve eğlence.
При использовании в электронике он обеспечит лучшую защиту [4-ый урок : экзамен по физике] от скачков напряжения, магнитных волн.
Basit elektronik materyelleri kullanıp, çalışabilen tüm elektrikli aletleri manyetik dalgalarla etkisiz hâle getirebilir.
Эксперт в электронике.
Uzmanlık alanı elektronik.
Только об электронике и говорила.
Yalnızca elektronik hakkında konuşurdu.
Они учили всех этих смыслящих в электронике Азиатских детей искусству.
Teknoloji düşkünü Asyalı çocuklara sanat öğretmekle görevli danışmanlarmış.
У Рейса полно видеокамер, нужен спец по электронике.
Reyes'in her tarafı kameralarla çevrilidir. Devreler konusunda iyi olan biri lazım.
Я прекрасно разбираюсь в электронике, потому что учил язык по инструкциям к применению.
Elektronik aletlerle ilgili her şeyi biliyorum çünkü İngilizce'mi kullanım kılavuzları okuyarak geliştirdim.
Что, пошли выше, перешли к электронике?
Ne o, elektronik işine mi girdin?
Я немного "шарю" в электронике.
Elektronikten anlarım biraz.
И откровенно говоря, я более склонна доверять электронике, чем тебе.
Açıkçası elektronik bir alete senden daha çok güvenme eğilimindeyim.
Съезд специалистов по электронике.
- Elektronik kongresi.
Ещё он считает, что Саймон Лоу лучше любого рабочего разбирается в электронике.
Ayrıca o, Simon Lo'nun çalışan bir insandan çok daha fazla elektronik bilgisi olduğunu düşünüyor.
Вы разбираетесь в электронике, мистер Лоу?
Elektronikten anlar mısınız, Bay Lo?
Запасные батареи есть во всей электронике.
Tüm elektronik cihazlar için yedek şarj vardır.
Его переход от акустики к электронике изменил музыкальный мир.
Akustikten elektriğe geçişi müziğinde ciddi bir değişim yaratmıştı.
Дома мама старалась чтобы я не чувствовал этого, но когда я начинал разговор об электронике, для нее это было будто я говорил по-японски, она ничего не понимала.
Annem elinden geleni yapıyordu ama elektronikten konuşacağıma Japonca konuşsam aynı şeydi.
Я Муравьеглазый Джонсон, в электронике Муравьеглазого Джонсона.
Ben "Gözleri Karıncalı Johnson". Elektronik mağazamdayım.
Вы можете получить доступ к моей электронике и следить за каждым моим шагом.
Donanımıma erişip her hareketimi izleyebilirsiniz.
Ты являешься экспертом в электронике, специализируешься на... детонаторах.
Elektronik alanında bir uzmansın detonatör konusunda uzmanlaşmışsın.
Может быть во всей электронике.
Belki de elektronik bir sorundur.
Азиаты разбираются в электронике. И в рыбе.
Asyalılar elektronikten ve balıktan anlar.
Специалист по электронике.
- Elektronik.
Времена изменились. Они теперь шарят в электронике.
İşler değişti, teknolojiye ayak uydurdu adamlar.
Сраные япошки обогнали нас в электронике.
Japonların elektronikte ileride olmaları utanç verici.
Дело не в электронике
- Uplink kopmamışsa tabii.
Бёрк прав, дело не в электронике.
- Yüzbaşı Burk haklı. Uplink ile alakalı değil bu.
У меня способности к электронике, гаджетам, и такого рода вещам.
Elektronik aletlerden anlıyorum.
Вопреки сюжетам фильмов, которые ты мне нахваливаешь и которые на самом деле плохи, бомбисты изготавливают не тесты на умение разобраться в электронике, они делают устройства, которые взрываются.
Bana güzel olduğunu söylediğin ama güzel olmayan filmlerde olanların aksine bomba yapanlar elektrik mühendisliği hünerlerini test edecek şeyler yapmazlar. Patlayacak düzenekler yaparlar.
У Эдди шарит в электронике.
Konu elektronik olduğunda Addy'nin çılgın yetenekleri vardır.
Я разбираюсь в электронике и всём таком.
Elektrikli şeyler konusunda gayet iyiyimdir.
Они на продаже в Домашней Электронике.
Ev aletleri kısmında satıyorlar.
Разбирается в электронике, механике, компьютерах... он был потрясен смертью отца, подавлен и сметен. Очень талантливый парень.
Zeki bir çocuktu.
Я просто к тому, что тут ни разу не говорится об электронике.
Derslere hiç gitmezdim.
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрон 16
электрошок 34
электричества нет 52
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрон 16
электрошок 34
электричества нет 52