Электростанция traduction Turc
79 traduction parallèle
есть атомная электростанция.
Size söylediğim yerin 5 km kuzeybatısında bir elektriksel hammadde fabrikası var.
Телефонный узел, почта, электростанция, госпитали, пожарная часть – всё, сэр.
Telefon santrali, postane, elektrik santrali hastaneler, itfaiye, her şey.
Наша электростанция.
Bu, elektrik santralı.
Должно быть, электростанция.
Gerekli olduğundandır.
- Что это была за электростанция?
- Öbür elektrik santrali neydi?
Скоро открывается атомная электростанция.
Nükleer Güç Santral'i yakında açılıyor.
Электростанция?
Enerji santralı mı?
Эта электростанция моё наследие.
O enerji santralı... benim mirasım.
К чему ты клонишь? Атомная электростанция
Sizin için sorun yaratır mı?
Электростанция?
Bir doktorun var mı?
Своя электростанция, свое водоснабжение.
Kendi elektriklerini üretirler. Su kaynakları da var.
Нет, я тут гид Это солнечная электростанция
Hayır, ben rehberim.. Bu güneş enerjisi alanı..
Рядом есть электростанция.
Bir elektrik santrali var.
Электростанция пирамиды заработала.
Bu piramit için çalışan bir güç kaynağı.
Да. Апельсиновая электростанция.
Evet, Kraftwerk Orange.
Эта атомная электростанция прямо в сердце Кардиффа обеспечит работой всех!
Cardiff şehrinin merkezindeki bu nükleer elektrik santral, herkese iş sağlayacak.
Слова "атомная электростанция" и "важный населённый пункт" не особо ладят друг с другом.
"Nükleer elektrik santrali" ve "Birincil nüfus merkezi" kelimeleri tam olarak birbirleriyle uyumlu değiller.
Атомная электростанция прямо в сердце Кардиффа обеспечит работой всех.
Cardiff şehrinin merkezindeki bu nükleer elektrik santral herkese iş sağlayacak.
Электростанция Гувера вырабатывает всего 2080 мегаватт.
Nevada'daki Hoover Barajı yalnızca 2080 megavatlık enerji üretir.
Электростанция продолжит производить энергию, пока топливо не закончится.
Bu santraller ancak yakıt harcamaya devam ederek... elektrik üretmeyi sürdürürler.
Это произойдет - один за другим со всеми генераторами ГЭС. В конце концов, вся электростанция остановится.
Ve bu Hover barajının bütün jeneratörlerinin teker teker kapanmasına ve sonunda da bütün santralin tamamen kapanmasına neden olur.
Атомная электростанция Тунмила, Оуэн там.
Turnmill'deki nükleer istasyon. Owen orada.
Электростанция - мозг.
Güç kaynağı beyni.
На самом деле, в этом виновата моя атомная электростанция.
Aslında bunun sebebi benim nükleer santralim.
Это электростанция, которая питает остров.
Adaya güç sağlayan bir elektrik santrali.
Джулиет сказала Джеку, что это электростанция.
Juliet, Jack'e bir güç istasyonu olduğunu söylemiş.
Электростанция.
Enerji santrali.
Электростанция на Ньюпорт Бич.
Newport Beach'te enerji santrali var.
Она самая! Главная электростанция была атакована профессиональными наёмниками Красной полосы.
Aynen öyle. REDLINE'ın yapılmasını isteyen ve alt sınıf işçiler oldukları düşünülen gerillalar tarafından imha edildi.
Электростанция в Эванстоне.
Evans Santrali'nin önündeyim.
Электростанция.
Evans Santrali.
Прощай, электростанция
Hoşçakal, santral.
Единственное здание - это списанная электростанция. Район 101.
Elektrik'ten mahrum bırakılmış tek mekan. 101 numaralı.
Здесь поблизости есть электростанция. Может быть дело в этом.
Yakınlarda bir elektrik santrali var.
Это не электростанция,
Burası elektrik santrali değil.
Ближайшая электростанция у двух милях прямо вниз!
En yakın elektrik kaynağı 3 kilometre aşağıda.
Но почему магазин, понимаешь, почему не атомная электростанция?
Ama neden bir mağazaya girsinler, neden kendilerine bir nükleer santral bulmamışlar?
Атомная электростанция...
Bir nükleer enerji santrali.
Похоже, что электростанция на миллиард фунтов не совсем по зубам мистеру Тёрнеру.
Milyar poundluk tesis Bay Turner'ın boyunu aşar.
Электростанция находится в подвале научного корпуса.
Trafo bilim binasının bodrum katında.
В 5 км от места, которое я указал, есть электростанция.
Size söylediğim yerin 5 km kuzeybatısında bir elektriksel hammadde fabrikası var.
Школы, электростанция HECO на Каэ Поинт, аэропорт.
Okullar Kahe'deki elektrik santrali havaalanı.
Электростанция работает на полную мощность.
Güç santrali tam kapasitede.
Атомная электростанция - его мишень!
Nükleer Santrali işaretliyor.
Электростанция Килера. Они закрылись десять лет назад.
İşletmeyi on yıl önce kapatmışlar.
Заброшенная электростанция.
Durdurulmuş bir enerji santrali.
У меня есть электростанция, есть...
Bende Power House...
Всё это очень заманчиво, хотя с технической стороны эта электростанция лишь называется электростанцией а фактически это огромный, гигантский огромный энергопоглотитель.
Teknik bir konu olmasına rağmen çok ilginçti.
Электростанция вырубилась.
Sorun santraldedir.
Мы работаем круглосутоцно, как электростанция.
Ara vermeden çalışıyoruz.
Поэтому до тех пор пока есть вода в водохранилище эта электростанция будет работать.
Hover barajının arkasındaki Mead Gölü'nün rezervlerindeki su var olduğu sürece bu santral elektrik üretmeye devam edebilir.
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52