Электроэнергию traduction Turc
44 traduction parallèle
Ленинград потерял всю электроэнергию.
Leningrad tüm elektrik enerjisini kaybetmiş.
И растут счета за электроэнергию, так?
Bırakayım da elektrik faturası kabarsın mı?
А есть ещё счета за электроэнергию. Многие считают себя обманутыми.
Bunun üzerine bir de elektirik faturasını eklediğinde....... işlerin herkes için zorlaşacağını bilmelisin.
ћы потер € ли электроэнергию?
Elektrik mi gitti?
Пока не восстановят электроэнергию, мы на аварийных генераторах.
Elektrik gelene kadar acil durum jeneratörlerini kullanıyoruz.
Требующая для выполнения электроэнергию всей Японии.
Bütün devletin elektrik gücüne gereksinim duyacak.
- Прекратите красть нашу электроэнергию!
- Elektriğimizi çalmayı bırak!
Мы отключили электроэнергию.
Elektriği kapattık.
Владелец ресторана очень расстроен, потому что у него украли бочки, и он не получит скидку на электроэнергию.
Restoran sahibi varilleri çalındığı için sinirliydi çünkü iskontosunu alamıyormuş.
Да, но мы должны за электроэнергию.
Evet, elektriğimizin olmasını falan da seviyorum.
Посмотрите на счет за электроэнергию!
Şu elektrik faturasına bakın!
Таким образом, в месяц, мы платим на сто тысяч меньше за электроэнергию
Ayda bizi bin dolarlık elektrik masrafından kurtarıyor.
Электроэнергию из целлофановой ленты?
Seloteypten elektrik üretmek mi?
Один из них высасывает электроэнергию из этой области.
Bunlardan biri bu bölgedeki elektrik enerjisini çekiyordu.
Знаешь, в 70-х частенько отключали электроэнергию.
70'li yıllarda elektrik kesintileri oluyormuş.
О, старый счёт за электроэнергию...
Ah, eski bir Con Ed * parçası...
- Мы вырабатываем электроэнергию.
- biz ondan elektrik üretiriz.
Я стараюсь экономить электроэнергию и хожу пешком, но сегодня немного спешу.
Bunca zaman asansöre spor yapmak için binmedim ama bugün acelem var.
Где-то наверху перенаправили электроэнергию.
Enerjinin yönü üst kattan değiştirildi.
Её создали, чтобы за гроши скупать нашу нефть... и втридорога продавать нам электроэнергию, которую мы не могли себе позволить.
Şirket bizim petrolümüzü bedava almak ve elektriği imkanlarımızın el vermediği ücrete satmak amacıyla kuruldu.
Тебе нужен мой уголь, чтобы перевозить его своими грузовыми составами, которые тянут локомотивы, потребляющие вырабатываемую из него электроэнергию.
Sen kömür vagonlarını doldurmak ve trenlerine gerekli gücü elde etmek için kömürüme bağımlısın.
И её превращает в электроэнергию вот этот генератор...
- Sonra da enerjiyi alıp Amerika standartlarına göre çeviriyorlar.
А теперь я вынужден выключить громкоговоритель, чтобы сохранить драгоценную электроэнергию для кофе-машины и своего электрического малопотребляющего вибромассажера для спины.
Şimdi ses sitemini kapatıyorum ki kahve makinesi ve elektrikli bel mesajı aletim için jeneratörde enerji kalsın.
Двумя командами поглощать электроэнергию и размножаться
İki komut, elektriği içine çek ve kopyala.
Я должна оплатить электроэнергию и страховку.
Elektrik ve sigortayı ödemeliyim.
Так что будьте осторожны, там, и мы увидимся со всеми вами, как только включат электроэнергию.
O yüzden lütfen dışarıda dikkatli olun elektrikler gelir gelmez tekrar görüşürüz.
Полагаю электроэнергию подключат как раз к выборам.
Seçim zamanı elektrik olacağını varsayıyorsun yani.
Вы намеренно держите цены на электроэнергию завышенными, что незаконно. - Нет.
- Elektrik fiyatlarını bilerek zamlı fiyatta tutuyorsun, ki bu yasa dışı.
Дюкен не собирается включать электроэнергию до среды.
Çarşamba gününe kadar elektrik gelmeyecek.
Я пытаюсь беречь электроэнергию, Джина.
Elektrik tasarrufu yapmaya çalışıyorum, Gina.
И сэкономит вам миллионы на расходах на электроэнергию.
Enerji maliyeti milyonlarca dolar azalacak.
Выглядит так, будто кто-то забыл заплатить за электроэнергию.
Biri elektrik faturasını ödememiş gibi görünüyor.
Если их доставят, то у нас будет все необходимое, чтобы создать машину, которая, временно отключит электроэнергию.
Eğer malzemeler olursa, geçici olarak elektriği kesecek bir cihaz yapabiliriz.
Да, мы можем вырубить электроэнергию, но что насчет "А"?
Elektriği kapattık diyelim, "A" ne olacak?
Дешевый уран, который я получу от хорошего короля, позволит мне продавать вам дорогую атомную электроэнергию.
İyi kralın ucuz uranyumu size pahalı nükleer enerji satmamı sağlayacak.
Выяснилось, что счета за электроэнергию были исчерпаны
Elektrik faturalarını ödeyen hesaplar boşaltılmış.
Маленькая штучка, способная выключить всю электроэнергию в зоне поблизости.
Civardaki bütün gücü kesmeye yarayan küçük birşey.
Прежде чем Саймон добрался сюда, Он отключил всю электроэнергию в этой местности.
Simon gelmeden önce, bölgenin elektriklerini kesti.
Его клетки абсорбируют электроэнергию и преобразуют её в химическую.
Hücreleri elektriksel enerjiyi emip, kimyasal enerjiye dönüştürüyor.
Мы экономим электроэнергию и отвлекаемся от iPad, Xbox и прочего.
Siz de dışarı çıkıp iPad ve XBOX'larınızla ilgili olmayan bir şeyler yapmak zorunda kalacaksınız.
Эта штуковина тянет всю нашу электроэнергию.
Bu şey bütün enerjimizi tüketiyor.
Поэтому они вынуждены импортировать электроэнергию.
Bu da elektrik almak zorunda oldukları anlamına gelir.
Даже не придется использовать электроэнергию.
Hatta altyapı şebekesine bağlı olmana bile gerek olmaz.
Как только они отключат электроэнергию и воду, они попытаются еще раз переговорить с нами,
Suyu ve elektriği kestikten sonra,
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52