Это не работает traduction Turc
1,135 traduction parallèle
Это не работает.
Bu iş yürümüyor. İşine son vermek zorundayız.
Это не работает.
- Bu bir işe yaramıyor.
Ну, тогда почему это не работает?
O zaman neden olmadı?
Почему это не работает? Что со мной не так?
Neden bu işe yaramıyor?
Но это не работает.
Ama olmadı.
Я-то думаю почему это не работает...
Neden çalışmadığını merak ediyorum.
Но я знаю, что с женщинами это не работает.
Ama kadınlar üzerinde işe yaramadığını biliyorum.
Так, знаешь что? Это не работает.
Peki, bak ne diyeceğim bu pekde işe yaramıyor,
Это не работает.
Bir işe yaramıyor.
Но прямо сейчас это не работает.
Tabi şu anda çalışmıyor, o başka...
Это не работает.У меня нет никакой... психической боли.я...
İşe yaramıyor. Benim hiç fiziksel bir acım yok.
- И это не работает?
- İşe yaramıyor mu?
- Почему это не работает?
Nasıl işe yaramaz?
Это не работает.
Bir işe yaramıyor. - Yarayacak. Devam et.
- Ладно, это не работает, чувак.
- İşe yaramıyor.
Это не работает!
İşe yaramıyor.
Папа, в старших классах это не работает.
Lisede işler o şekilde yürümez, baba.
И это не работает.
Bu da bozulmuş.
Так это и работает, не так ли?
İşer bu şeklide yürür, değil mi?
Не знаю, как это работает, во мне что то есть какой-то фермент или типа того
Bunun nasıl işlediğini bilmiyorum, içime bir şey koydular. Şu enzimlerden ya da onun gibi bir şey.
Верится в это с трудом. А воображение не работает.
Buna inanmak için saf olmak bile... yetmez, büyük bir hayal gücü lazım.
Лечение не работает, это рак.
Tedavi işe yaramıyor. Kanser.
Я знаю, ты прилагаешь все силы, чтобы держаться подальше от всех на этой планете, но это больше не работает.
Kendini dünyadaki herkesten uzak tutmak için çok uğraştığını biliyorum, ama bu artık işe yaramıyor.
Но это больше не работает.
Ama bu artık işe yaramıyor
Мы не знаем как это Древнее устройство работает или какие вызывает эффекты, но так как Анубис не имеет материальной формы, вероятно, что он бы это пережил.
Bu Eskiler aygıtının nasıl çalıştığını ya da etkiklerini bilmiyoruz, ama Anubis'in gerçek bir bedeni olmadığına göre kurtulması muhtemel.
Вы, очевидно, нравитесь ей, и по крайней мере это работает на нас.
O açıkça senden hoşlanıyor, yani en azından bu işimize yarar.
Не уверена, что я понимаю, как это работает.
Bunun nasıl olacağından eminim değilim.
Если кто-нибудь из нас туда проникнет, мы не только завладеем этой штукой, но и узнаем, как она работает.
Eğer birisini o partiye sızdırabilirsek, sadece onu elde etmiş olmayız, aynı zamanda nasıl çalıştığını da öğrenebiliriz.
Все происходит в той же порядке, в котором люди сидели на горках. Но мы не знаем, как это работает с теми, кто сидел вместе.
Hız trenindeki oturuş sıramızı biliyoruz ama birlikte oturanlarda hangi sırayla olacağını bilmiyoruz.
Не работает как телескоп, потому что это не телескоп, а световой канал.
Teleskop gibi çalışmıyor çünkü teleskop değil. Bir ışık haznesi.
Ну, это просто не работает.
Şey, sadece işlerin yürümemesiyle ilgiliydi.
Я же только что сказал, тебя это не ебёт, поскольку он на меня работает, а не на тебя.
Az önce dediğim gibi. Seni hiç ilgilendirmez. ... çünkü bana çalışıyor, sana değil.
Может, это и работает для младшей лиги. Но не со мной.
Ama bende işe yaramaz.
- Это так не работает.
- İşe yaramaz.
Это так не работает.
- İşler bu şekilde yürümez.
Молчалив. Не просто молчалив - он молчит не без причины, и это работает на него.
Yarın Vincent'ı görmeye gidelim.
Всё это работает не так, Калеб.
Bilmiyorum eğer...
- Это так не работает.
- Bu iş öyle yürümüyor.
Прекратите, это не работает.
Dur, bir işe yaramıyor.
- Он не работает. - Это я и пыталась объяснить.
- Size söylemeye çalıştığım buydu.
Так как Марло здесь больше не работает, я наконец-то могу закрасить это уродство, не обидев его. Не стой там просто так.
Marlo artık burda çalışmadığına göre, sonunda bu çirkin şeyin üstünü onu üzmeden boyayabilirim.
Джорджи не работает здесь в этой больнице, меня называют доктор О'Мэлли!
Georgie burada işe yaramaz! Bu hastanede benim adım Dr. O'Malley!
Знаю, но женщина, которая выдаёт эти наклейки работает только между 10 утра и часом дня а я не могу приехать в это время, потому что у меня есть работа.
Biliyorum, ama yeni etiketleri dağıtan hanım sadece 10'dan 1'e kadar burda ve ona yetişemiyorum, çünkü çalışıyorum.
- это не имеет значени € - ƒа. хорошо... ты обманывала ты обманула мужа с его лучшим другом поэтому не это работает что за логика если хочешь подробностей, иди к Ќаоми.
- Bunun bir anlamı yok. - Evet. Şey...
"Не спрашивай, не говори" С военными это работает.
"Bir şey sorma, bir şey anlatma."
Ваше лечение не работает, потому что это не склероз!
Tedavin işe yaramıyor, çünkü MS değil!
Кейси, мы не знаем как это работает и что именно вызывает знания.
Casey, bunun nasıl işlediğini ve hafızasını neyin tetiklediğini bilmiyoruz.
И поскольку мы пришли к такому выводу, уже не важно, как сильно мы хотели или как много старались... это просто не работает.
Ve kabul etmeliyiz ki ne kadar istesek de ne kadar çabalasak da yürümüyor.
Что, это теперь не работает для интернета?
İnternette işe yaramıyor mu bu?
Но я не знаю как это работает. Или каковы мои пределы.
Ama nasıl işlediğini ya da sınırlarımın ne olduğunu bilmiyorum.
Это план в идеале, а на деле он никогда не работает.
Aslında plan eğlenceydi, asla işe yaramadı.
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не я 1842
это не то 3515
это не правда 1232
это неправда 2141
это не точно 18
это не важно 1577
это не смешно 1481
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не я 1842
это не то 3515
это не правда 1232
это неправда 2141
это не точно 18
это не важно 1577
это не смешно 1481
это несправедливо 703
это невероятно 1362
это неважно 1219
это нечестно 872
это не значит 1757
это не 1914
это не он 843
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж плохо 106
это невероятно 1362
это неважно 1219
это нечестно 872
это не значит 1757
это не 1914
это не он 843
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж плохо 106