Этот чувак traduction Turc
520 traduction parallèle
Опять этот чувак на Шевроле.
Yine o harika Şevrole geçiyor.
Ты сталкиваешься с действительно невероятными умами здесь. Я вижу, что этот чувак будет судьей в верховном суде... а этот будет заправлять на Wall Street... а этот может стать президентом Соединенных Штатов.
Burada bazı inanılmaz beyinlere karşısın... bunların bazıları Anayasa Mahkemesi üyesi olacaklar... bazıları, Wall Street'i yönetecekler... şu herif, ABD Başkanı olabilir.
Я просто спустился, чтобы проверить в чём дело, мужик. Этот чувак уже был мёртв.
Kontrol etmek için gelmiştim bu herif çoktan ölmüştü.
Этот чувак был женат на Эмили 12 лет.
O, 12 yıldır evli olan biri.
- Эй, этот чувак меня в тюрягу засадил.
Hey, şuradaki, beni tutuklatan herife benziyor.
Что этот чувак себе думает?
Senin sorunun ne?
А этот чувак строит из себя Эйнштейна, запряг быка.
Ve bu salak onu ineğine bağlamış.
Это этот чувак Пэтси.
Şu Patsy denen adam.
- Кто этот чувак?
- Bu herifte kim oluyor?
Дедушка, мне кажется, что этот чувак немного чокнутый. Да?
- Büyükbaba bence bu adam biraz kaçık.
Этот чувак со страностями опять меня схватил за яйца.
İbne herif taşaklarımı kavradı gene
Этот чувак встает каждый день, жрет, чтобы оставаться таким же жирным, и целый день выставляет себя идиотом.
Yani adam her gün kalkacak. Eskiden olduğu gibi şişko olacak ve tüm gün boyunca kendisiyle dalga geçecek.
- Этот чувак тебя достает?
Bu Skinner sana ızdırap mı oluyor?
Если бы этот чувак-людоед поступил так со мной...
Eğer o dev bana böyle bir numara yapsaydı...
И этот чувак старый, но наверняка миллион раз этим делом занимался.
Ve bu adamda yaşlı ama belki de milyon kere yapmıştır.
- Этот чувак засунул туда козлиную голову!
Adam kutuya keçi kellesi koymuş.
И этот чувак предположительно мой друг.
Bu herif bir de benim arkadaşım olacak.
О! Этот чувак!
Oh, bu çocuk, aşmış.
Этот чувак не ебаный позер!
Bu çocuk lanet olası bir amele değil.
- Вот этот чувак. - Он.
Bu herif.
Вот этот чувак точно лох.
Çocuk bildiğin mesane oldu.
Нравится мне этот чувак.
Adamı seviyorum.
Я еще в дороге почувcтвовал, что этот чувак - вампир.
Buralarda bu serseri gibilerinin olduğunu hissediyorum.
Этот чувак решил наставить всем пацанам из школы синяков.
Bu çocuk herkesi dövmeyi kafasına koymuştu.
Эй, а где этот чувак? И другой чувак, и та девчонка? И тот чувак и другая девчонка?
Peki kankam nerede... ve diğer kankam, ve şu hatun... ve öteki kankam, ve diğer hatun?
Этот чувак начинает выкручивать мне дреды!
Durun! Kaçırılamayacak kadar çok zenginim ben!
Этот чувак рухнул с дуба.
# Bu herifler ciddi olamazlar. # Burada yanımda küçücük kaldı.
Мне кажется этот чувак собирается получить больший офис скоро.
Bu adamın yakında daha büyük bir ofisi olacağı gibi bir hisse kapıldım.
Этот чувак начинает выкручивать мне дреды!
Bu herif artık fazla olmaya başladı.
Этот чувак...
Lanet herif.
Мне не нужен этот чувак, из-за которого ты лезешь в этот странный карьер, находящийся чёрт знает где, чтобы найти обдолбанных шлюх... или трахающих друг друга пит-буллей, или что там ещё у тебя на уме.
Bu adamın seni para karşılığında seks yapan fahişeler ve birbirine tecavüz eden insanlarla dolu bir yere götürmesini istemiyorum.
Этот чувак поймал удачу.
Adam parti veriyor.
Этот чувак израильтянин!
Bu adam sert bir İsrailli!
Братан, теперь я - твоя семья, и этот чувак не бросит тебя при любых невзгодах.
Kardeşceğizim, artık senin ailen benim. Ben seni asla bırakmayacağım.
Как же так получилось, что этот чувак получит 50 мешков "не позднее 14 числа"?
Nasıl olduda bu elli kutu alan adam 14'ünden sonra satın almayı bıraktı?
- Кто там его, этот твой чувак?
- Birini daha bulmuştun. Kimdi o?
Только не на этот раз, чувак!
Bu sefer olmaz. Olmaz!
Боже, этот чувак тосклив, как дерьмо кашалота.
540 MHz frekansından sizlere ulaşmaktayız. Bu adam çok sıkıcı.
Сэл, ну только на этот раз. Разве ты сомневаешься во мне, чувак?
Kıyak geçsen olmaz mı?
Этот чувак будет мертвей некуда.
O hale geldikten sonra da kesin olarak ölür.
Я ДОЛЖЕН УБИТЬ ЕГО Обожаю этот сериал, чувак.
Bu programı seviyorum, dostum.
- Ну этот пьяный чувак.
- Şu sarhoş herif.
", как вы знаете, этот чувак улетел, когда € был ещЄ личинкой.
Ben daha larvayken uçup gitti.
Это коп. Этот самый чувак - он просто ёбаный коп!
Ordaki adam, lanet olası bir polis.
Чувак, зацени этот костер, крошка.
Ateşi kontrol et bebek.
Тебе подходит этот эспандер, чувак?
Senin için de uygun mu?
В этот раз ты поешь другим голосом, чувак.
Orada başka sese geçtin.
Официант, этот отсос ещё не готов. Йо, брак - это жесть, чувак. Брак - реально ебаная жесть.
Aletinizi mikrofon gibi kullanıp, ses denemesi yapıyormuşcasına yapar, ya da aletinize yeni bir düşünceyi belletircesine... veya işin sonunda dalış lisansı alacakmışcasına.
Чувак, этот парень конченый псих!
Ahbap, bu adam çıldırmış!
Чувак, я же сказал тебе – этот парень сбил меня с ног, вот и всё.
Dostum, sana söyledim. Çocuk bana çelme taktı, hepsi bu.
Чувак, я те отвечу - этот нервный мяч ща со мной разговаривал.
Dostum, şu oyuncak futbol topunun benimle konuştuğuna yemin edebilirim.
чувак 25331
чуваки 666
чувака 21
этот ребенок 104
этот ребёнок 47
этот взгляд 56
этот день настал 29
этот фильм 64
этот мальчик 119
этот момент 43
чуваки 666
чувака 21
этот ребенок 104
этот ребёнок 47
этот взгляд 56
этот день настал 29
этот фильм 64
этот мальчик 119
этот момент 43
этот мой 38
этот мир 86
этот разговор окончен 35
этот дом 213
этот день 42
этот парень 1540
этот город 116
этот парень опасен 19
этот парень псих 21
этот путь 35
этот мир 86
этот разговор окончен 35
этот дом 213
этот день 42
этот парень 1540
этот город 116
этот парень опасен 19
этот парень псих 21
этот путь 35
этот парень знает 36
этот шум 59
этот мужчина 135
этот идиот 35
этот перевод 195
этот парень говорит 17
этот голос 72
этот человек 924
этот малыш 35
этот звук 77
этот шум 59
этот мужчина 135
этот идиот 35
этот перевод 195
этот парень говорит 17
этот голос 72
этот человек 924
этот малыш 35
этот звук 77