English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Я ] / Я задержу их

Я задержу их traduction Turc

100 traduction parallèle
Бегите, я задержу их!
onları oyalayacağım..
О, ладно. Я задержу их.
Tamam, ben onları oyalarım.
Я задержу их здесь.
Ben burada nöbetteyim.
- Возвращайтесь! Я задержу их!
Onları uzak tutacağım!
Я задержу их столько, сколько смогу.
Ben onları oyalarım.
Я задержу их!
- Onları oyalayacağım!
Беги, я задержу их.
Git! Onları oyalayacağım.
Я задержу их.
Ben bunları oyalarım.
Я задержу их сколько смогу. Быстрее давайте.
Olabildiğince zaman kazanacağım.
вы вдвоем бегите отдайте мне камень, я задержу их потом вы вернетесь с подмогой, и отобьете меня что?
Taşı bana verin. Ben korurum. Sizde destek getirip beni kurtarırsınız.
Я задержу их.
Burayı ben hallederim.
Я задержу их.
Ben onları oyalarım. Acele et!
я задержу их. ƒоставь его назад в больницу.
Adamları oyalayacağım. Onu hastaneye götür.
Я задержу их.
Ben onları oyalarım.
Я задержу их.
Ben onları uzaklaştıracağım.
Я задержу их.
Çıkıp ittireceğim.
Отдай девчонку и Чейни. Я задержу их на шесть часов.
Kızı ve Chaney'yi bana bırak ben de gelenleri oyalayayım.
Иди. Я задержу их.
Sen git, ben onları oyalarım.
Быстро, я задержу их.
Gidin, ben onları oyalarım.
Я задержу их, пока вы не окажетесь в безопасности.
Siz güvende oluncaya kadar, ben onları burada tutarım..
Я задержу их, насколько смогу.
Elimden geldiği sürece onları uzak tutacağım.
Я задержу их, а вы успеете уйти.
Ben onları oyalarım böylece sen kaçabilirsin.
Я задержу их пока вы скроетесь.
Onları oyalarım. Siz de kaçarsınız.
Просто стой позади меня и я задержу их настолько, насколько смогу.
Zamanımız tükendi. Sen sadece arkamda kal, ben de onları elimden geldiğince uzak tutmaya çalışacağım.
- Я задержу их. Иди.
- Ben onları tutarım.
Я задержу их. Иди к своим детям.
Ben onları oyalarım, sen çocuklarına git.
По моей команде. Я задержу их.
Ben onları oyalarım.
Мы ещё пытаемся наверстать после вчерашнего отключения энергии, но я задержу их позже и мы войдём в график к воскресенью.
Hâlâ dünkü elektrik kesintisini telafi etmeye çalışıyoruz ama adamları geç saatlere kadar çalıştıracağım ve bu durumu Pazara kadar eski seviyeye geleceğiz.
- Я задержу их!
- Ben onları yavaşlatırım!
Я задержу их. Уходите!
- Gidin hemen!
Я задержу их на ночь, кто-то внесет за них залог, или я освобожу их под твою опеку.
Onları gece boyu tutarım, sonra birileri kefaletlerini öder, ya da onları sizin gözetiminizde serbest bırakırım.
- Я задержу их на выходе.
- Çıkışta yakalarım.
Я их задержу.
Onları uzak tutabilirim.
Я их задержу.
Ben hallederim.
Я привлеку их внимание и задержу их, а ты уходи!
Dışarı sen çık. Ben arkada olacağım, onları meşgul edeceğim ve sen de dışarı çıkacaksın!
- Я их займу. Задержу их.
- Onları meşgul edeceğim.
- Идите. Я их задержу.
Ben onları hallederim.
Ты беги. А я их задержу.
Sen git, ben onları oyalarım.
Ну вот, вы езжайте, а я их задержу.
Başımın çaresine bakabilirim.
Я их задержу.
Biraz zaman kazandıracağım.
- Я их задержу.
- Onlara engel olabilirim.
Я их задержу!
Sıcağa dayanabilirsen!
Я их задержу! Я тебя не оставлю!
- Koş, canını kurtar, ben onları oyalarım!
Я всех их задержу.
Onu tutarım! Hepsini tutarım!
- Заберите Гвиневру, я их задержу.
- Guinevere'i götürün. Ben onları oyalarım.
- Я их задержу. Идите.
- Ben onları oyalarım, gidin siz.
Я их задержу! Перезвоните мне!
Ben onlari oyalarim.
Неси телевизор, я пока их задержу.
Ben onları tutarım. Sen televizyonu al.
– Я их задержу.
- Tamam. John...
Я их задержу.
Ben onları oyalarım.
Я их задержу.
Ben onları yavaşlatırım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]