English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Я ] / Я знаю одно место

Я знаю одно место traduction Turc

91 traduction parallèle
– Но куда? К причалу, я знаю одно место.
Limanda bir yer biliyorum, orada güvende oluruz.
Я знаю одно место, где для женщин отдельный вход.
Şurada güzel bir yer biliyorum, hanımlar da içeride oturabiliyor.
Я знаю одно место.
Bir yer biliyorum.
- Я знаю одно место. Там безопасно.
Güvende olacağınız bir yere.
Я знаю одно место с замечательным видом.
Biliyorum, başka bir manzara.
Поехали я знаю одно место.
Hadi ama bir yer biliyorum.
- Я знаю одно место. - Да?
İyi bir yemek biliyorum.
Я знаю одно место.
Başka bi'yer biliyorum.
Я знаю одно место, куда некоторые ребята ходят, но... оно отсюда совсем не близко.
Çocukların bazılarının gittiği bir yer biliyorum ama buraya pek yakın sayılmaz.
Я знаю одно место. Там нас никогда не найдут
Bir yer biliyorum, bizi asla bulamaz.
Я знаю одно место.
Gidebileceğimiz bir yer biliyorum.
Я знаю одно место.
Ben bir yer biliyorum.
Я знаю одно место.
Güvenli bir yer biliyorum.
Я знаю одно место!
Sanırım bir yer biliyorum.
Я знаю одно место, там тебя никто не увидит.
Bildiğim bir yer var. İnsanların seni göremeyeceği bir yer.
-... давайте найдем замену. - Да. И я знаю одно место, куда можно пойти.
- Evet, nerede bulacağımızı biliyorum.
Я знаю одно место за мостом, так растет секвойя.
Köprünün ilerisinde bir yer biliyorum. Cennet gibidir.
Я знаю одно место, сэр.
Bildiğim bir yer var efendim.
* Я знаю одно место, *
* Bir yer biliyorum *
Я знаю одно место, где можно начать ездить раньше.
Daha önce araba sürebileceğin bir yer biliyorum.
Я знаю одно место прямо за углом - Полный бар, удобная кровать.
Hemen köşede bir yer biliyorum dopdolu bir bar, rahat bir yatak.
Я знаю одно место, более престижное, но и цена за вход непомерно высока.
Çok daha seçkin bir yer biliyorum ama giriş ücreti biraz fahiş.
Я знаю одно место, куда ты можешь уехать.
Saklanabileceğiniz bir yer biliyorum.
но... Но знаю одно - я должен защищать это место.
Hayatımı bağışlar mı bilmem ama ben burayı korumak zorundayım!
Я знаю одно место...
Bildiğim bir yer var.
Ну, а я знаю одно чудесное место.
Pekala, Harika bir yer biliyorum.
Только я знаю одно место, не волнуйся.
Kimsenin bilmediği bir yerden, merak etme.
Я знаю только одно место, где они могут быть.
Olabileceği tek yer burası.
В одно классное место, что я знаю.
Bildiğim güzel bir yer var.
- Я знаю одно место.
Yağma yapabileceğiniz bir yer biliyorum.
— Я знаю одно место.
Bir yer biliyorum, POUM'dan insanların kaldığı
Я знаю только одно место где есть такая пыль- - позади химического комбината.
Toz sarıydı. Sarı renkli tozun olduğu tek bir yer var- - kimya fabrikasındaki, büyük yığının orası
Я знаю одно тихое место...
Gidebileceğimiz küçük bir...
- Эй, я знаю одно классное место, где можно...
- Bildiğim çok iyi bir - - Hayır!
Я знаю одно злачное место, где эта крошка зажжёт танцпол.
Kalk, hayat çok kısa Bilirim bir yer olunacak hasta Bir yer ki bu pilicin Dans edeceği alevler içinde
Я знаю только одно место где есть такая пыль- - позади химического комбината.
Toz sarıydı. Bu renk toz olan sadece bir yer var... kimyasal fabrika arkasında, kamyonların üzerlerinde bir yığın.
Но я знаю одно невероятное место, где можно поиграть.
Fakat oyun için inanılmaz bir yer biliyorum.
Одно я знаю точно, он бы не ходил тут таким королём, если бы это место не было дядиным.
Ama sana söyleyeyim amcası sahibi olmasaydı buraların kralı gibi dolaşamazdı. Bu kadarını biliyorum.
Я знаю тут одно место, Трейси.
Bir yere gitmek ister misin Tracey?
Я знаю одно новое место, самое крутое.
Çok güzel bir yer biliyorum.
Я знаю одно замечательное место. Они доставляют на дом.
Devrettikleri o harika yeri biliyorum.
- Я знаю одно новое место.
- Yeni bir mekan biliyorum.
Я знаю одно такое место...
Öyle bir yer biliyorum ki.
Я знаю лишь одно место, где они могут бьıть.
Gidebilecekleri tek bir yer aklıma geliyor.
Я знаю одно отличное место, куда тебе стоит съездить, чтобы вновь стать самим собой.
Eski haline dönebilmen için gidebileceğin harika bir yer var.
Ну... я знаю одно такое место.
Bildiğim bir yer var.
Я знаю, одно место в центре, там лучшая колбаса в мире.
Şehir merkezinde, en güzel sosisi yapan yeri biliyorum.
Я знаю одно отличное место
Gerçekten çok güzel bir yer.
Я, кажется, знаю одно место, где ты сможешь зарабатывать в два раза больше.
İki katı para kazanmanı sağlamanın yolunu biliyorum.
Я знаю одно место, если хочешь, конечно.
Orada devam edelim.
что мне делать? я знаю одно уютное место.
Doryunnim, böyle çeker giderseniz biz ne yaparız? Burada kalmak istemezseniz sizi daha güzel bir yere götürebilirim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]