English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Я ] / Я имел в виду

Я имел в виду traduction Turc

2,342 traduction parallèle
Слушай, я имел в виду, что считаю Ирландию классным, романтичным местом.
Bak, İrlanda'nın hoş, romantik bir yer olduğunu düşündüğümü söylüyordum.
- Я имел в виду себя.
- Kendimden bahsediyorum.
Я имел в виду ручку.
Yani tükenmez.
Нет, я имел в виду на восток.
Yok, doğuya demek istedim.
Да, Я имел в виду его смерть в бизнесе, а не в жизни.
Evet, kaybı işinde olacaktı, hayatını kaybetmeyecekti.
Я имел в виду, у тебя отпуск в Европе когда-нибудь был?
Yani, Avrupa'da hiç tatil yaptin mi?
Я имел в виду не оружие, а мозги.
Silahla değil, zekamızla yarışacağız.
Что ж, да, я имел в виду, что это наш потолок, но...
Yani, evet, satın alma gücümüzün üst noktası bu ama...
Я имел в виду...
Yani...
Я имел в виду, ты был травмирован, Декстер.
Travma geçirdiğini kastetmiştim, Dexter.
Я имел в виду "лет".
Yıl demek istemiştim.
Я... нет, я имел в виду кабриолет.
Hayır... Spor arabayı kastediyordum.
Это не то, что я имел в виду.
Kastettiğim o değildi.
Так, давай придержим коней и я всё объясню, ведь когда я сказал "ты", я имел в виду "мы".
Tamam, burada ara verip durumu gözden geçirelim. Çünkü "sen" dediğimde, "biz" i kastetmiştim.
Я имел в виду золотую лань.
Golden Hind demek istediğim şeydi.
Я имел в виду, что это безумие для такой, как ты - думать, что ты не можешь всё наладить.
Yani, senin işleri döndüremeyeceğini düşünmen delice.
Я имел в виду, что мне нравится играть.
Oyunu sevdiğimi düşünüyordum.
Это не то, что я имел в виду.
Demek istediğim bu değildi.
Я имел в виду слияние.
Birleşme istemediğimi söylemiştim.
Я имел в виду джин.
Cin demek istedim.
Вот что я имел в виду всё это время.
Şimdiye kadar söylediğim de buydu benim.
Я имел в виду, как Билл Пэкстон.
Bill Paxton gibi hissediyorum.
- Я имел в виду кексы.
- Kekleri diyorum.
Я не это имел в виду.
Bunu demek istemedim.
Я не это имел в виду, Райан.
İlişkinizi demiyorum, Ryan.
Это точно, но я не только копов имел в виду.
Doğru bir nokta ama sadece polisler değil.
Я собаку имел в виду, ма!
Köpekten bahsediyorum anne!
- Извини, Джэк, я не имел в виду...
- Üzgünüm Jack...
Знаешь, я правда ничего не имел в виду.
Biliyor musun, bir şey kaktüs ile kast etmemiştim. - Biliyorum.
Я не это имел в виду, но той ночью все было не совсем по обычному сценарию.
Hayır, onu demek istemedim. Ama o gece kilisede olanlar kitabına göre işlememişti.
Посмотреть будущее я должен, дабы понять, что имел в виду.
Geleceği araştırıp ne demek istediğimi öğrenmeliyim.
Нет... ладно, нет ничего Я не имел в виду... мое последние утверждение, не было связано с моей...
Bu arada sorun derken son söylediğim şeyden bahsetmiyordum sadece o değil.
Теперь я понимаю, что ты имел в виду под естественным светом.
Doğal ışıktan ne kastettiğini görebiliyorum.
Ну, когда я сказал "мы", я не имел в виду себя, разумеется.
Açıkçası "biz" derken kendimi kastetmiyordum.
Очевидно, что я не имел это в виду.
Ciddi olarak söylememiştim.
Я не это имел в виду.
- Ben onu kastetmemiştim.
Я вообще не это имел в виду.
Ve sonra ne oldu? Ben de tüm söylüyorum değil.
О, мой Бог. Я-я не имел в виду.
Aman Tanrım, öyle demek istemedim.
Я просто имел в виду, потому ваша - Вы знаете, ваш ребенок уже поздно, но я думаю, что ваш ребенок собираюсь быть супер быстрый и удивительный.
Sadece diyorum ki... Bilirsin, bebek gecikti. Ama bence bebeğin süper hızlı ve müthiş olacak.
А стоило сказать : "Я не то имел в виду".
İnsan en azından bir "Öyle demek istemedim" falan der.
Я не... это имел в виду.
Hayır.Bunu kastetmedim.
Это я и имел в виду.
Ben de bundan bahsediyordum işte!
Нет, я не имел в виду, что это сюжет.
Yani tam olarak hikaye biziz demedim.
Когда я отправил тебя домой, я не имел в виду уйти навсегда.
Seni eve gönderdiğimde bir daha gelme demedim.
Мой отец, он сказал мне, что подвел наш город, но я никогда не знал, что он имел в виду до сего дня.
Babam bana sehri hayal kirikligina ugrattigini söylemisti ama su ana kadar ne demek istedigini anlamamistim.
Нет, я не имел в виду, что Джоша Эвери был клиентом, нет.
Hayır, Joshua Avery müvekkilimdi demek istemedim, hayır.
Я не имел в виду Джексона.
Jackson'u kastetmiyorum.
Простите, за странный подбор слов, я только... имел в виду...
Affedersin söylemek istediğimden çok daha ürkütücü oldu demek istediğim...
- Ну, я- - Я не имел в виду- -
- Yani ben... ima ettiğim...
Я имел в виду Йоги-Мишку.
Ayı Yogi diyecektim.
Я не имел в виду, что не могу подняться наверх.
Merdivenlerinden çıkamayacağımdan dolayı değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]