Я не буду пить traduction Turc
152 traduction parallèle
Я не буду пить вашу воду и есть вашу еду.
Suyunuzdan içmem. Yemeğinizden yemem.
Говорю тебе, я не буду пить. Совсем чуть-чуть.
Bak sadece küçük bir yudum, hepsi bu.
- Я не буду пить.
- İçmem.
"Мистер Россо, вы не понимаете, если я не буду пить, я не буду крутым".
"Mr Rosso, anlamıyorsunuz, eğer içmezsem, havalı gözükmem"
Я не буду пить его, и решила тебе принести.
Ben içmeyeceğim, belki siz istersiniz dedim.
Я не буду пить, дай мне колы из бара.
İçki içmeyeceğim. Bardan bir kola alırım.
- Ты же больной. - Я не буду пить.
- Hasta değil misin?
И я не буду пить там, где я единственная у кого есть яйца!
Ben erkek adamın olmadığı yerde içki içmem!
Я не буду пить это!
Bunu içmeyeceğim!
Я не буду пить еще один эспрессо.
Daha fazla espresso içmeyeceğim.
Я не буду пить ваш травяной чай.
Bitki çayınızı içmeyeceğim.
И чтобы доказать, я не буду пить человеческую кровь.. .. как минимум.. неделю!
Özrümü kanıtlamak için, en azından bir hafta boyunca insan kanıyla beslenmeyeceğim.
Я не буду пить из твоего вонючего кроссовка.
Ter kokulu ayakkabından içki falan içmiyorum.
Я не буду пить это дерьмо.
Bu lanet şeyden içmeyeceğim.
- Пиво там будет, но я не буду пить.
- Evet, bira olacak ama ben içmeyeceğim.
Хм, давай я не буду пить ночью - начиная с утра понедельника?
Pazartesi sabahından başlamak üzere, bir gece içmeyeyim.
Сегодня я пить не буду.
Bu gece içmeyeceğim.
Очень может быть, что целый месяц я буду пить и даже потом не вспомню всех любовниц и обманутых мною людей.
Birlikte olduğum kızların kim olduklarını bile hatırlamayacağım ya da sırf serserilik yüzünden bıçakladığım adamları senin de onlardan bir farkın olmayacak. Linus, sana soruyorum.
И я больше не буду пить.
İşte bu yüzden artık içmiyorum.
Спасибо, я не буду пить.
Dikkatli açarım.
Кончай, Арни. Я не буду за это пить.
- Yapma Arnie, buna içemem.
Я буду в ней спать, есть, пить, срать...
İçinde uyur, yer, içer, sıçar...
Я не буду пить рядом с этим человеком.
Bu adamın yanında içmeyeceğim.
Я сказала, что не буду пить.
Biliyorsun...
Да не буду я пить чей-то старый кофе.
Başkasının kahvesini içmeyeceğim.
Если мы вместе пойдём пить кофе, то я не буду уверена допрос это или...
Cyril'e Gloria'nın kocasını öldürttün. Evet.
Я не буду тебя обнимать, не буду желать тебе удачи, но я заткнусь, я буду сидеть тут, пить кофе и сделаю вид, что я злюсь.
Seni kucaklamayacak ve şans dilemeyeceğim. Ama susup kahvemi içecek ve kızgın gibi davranacağım.
Если вы двое не прекратите, я буду пить свой кофе дома один.
Kapayın çenenizi!
Я не буду его пить.
Ben içmem bunu.
Я, Майкл Хенчард, сегодня утром, 16 сентября, здесь, в этом священном месте, даю обет в том, что не буду пить в ближайшие двадцать и один год.
Ben, Michael Henchard,... bugün, Eylül'ün on yedisinde Tanrı'nın bu kutsal mekanında yemin ederim ki önümüzdeki 21 yıl boyunca her türlü alkolden uzak duracağım.
Я даю обет в том, что не буду пить в ближайшие двадцать и один год.
Önümüzdeki 21 yıl boyunca her türlü alkolden uzak duracağım.
Не так, конечно, как ты меня. Но люблю. И когда я буду пить кофе в кафе или увижу человека с волосами, ярче солнца я подумаю о тебе.
Muhtemelen senin sevdiğin gibi değil ama seviyorum ve ne zaman bir kafede kahve içsem veya saçları güneşten de parlak bir adam görsem, hep seni hatırlayacağım.
Помоги взять пива из тачки. Я буду пить, пока эти усы не превратятся в гусеницу и не уползут прочь. Извините, не могу.
arabadan bira kapmama yardım et o bıyık tırtıla dönüşüp sürünerek uzaklaşıncaya kadar içeceğim üzgünüm yapamam.
Не волнуйся, я буду пить только воду. И по пути домой тебе позвоню.
Merak etme, sana sadık kalacağım ve eve dönerken de seni ararım.
- Я не буду пить.
- Böyle iyiyim.
Я... не буду... пить это.
Bunu... İçmeyeceğim.
- Я вообще, пить там не буду.
Orada içki bile içmeyeceğim.
[Я больше не буду пить ] [ Я больше не буду драться ] [ Я больше не буду плакать]
Bir daha asla içki içmeyeceğim. Ne kavga edecek ne ağlayacağım.
Я больше не буду пить.
Bir daha hiç içki içmeyeceğim.
Я буду просто пить, пока не умру.
Ölene kadar böyle sarhoş gezeceğim.
Начиная с этого дня, я, Питер Гриффин, больше никогда не буду пить!
Neden içmek istediğinin başlangıcına inmen lazım.
Я никогда не буду пить снова я не могу представить себя, что я должен быть презентабелен за обедом с отцом Келли.
Bir daha asla içmeyeceğim. Öğle yemeğinde Callie'nin babası için hazır olmak zorunda olduğuma inanamıyorum.
- Я больше не буду пить.
- Daha fazla içmek istemiyorum.
Я вообще-то не буду пить алкогольных напитков этим утром.
Bu sabah alkollü bir içecek almayacağım.
Обещаю, я никогда больше не буду пить.
Bir daha içki içmeyeceğim, söz veririm!
- Я не буду ничего пить.
- Ben içmeyeceğim, git.
Я буду пить. Пока кто-нибудь не станет достаточно привлекательным, чтобы пофлиртовать.
Sevişmek için seksi birini bulana dek içeceğim.
Если это окажется в твоей выпивке, ты, типа, такой, - Я не буду это пить!
İçeceğinde bu çıksaydı "Bunu içmiyorum" filan olurdun.
Конечно, они не станут меня уважать, если я пойду в ресторан и буду пить сок.
Bana pek saygıları yok, tabiki.
И чай я с тобой пить не буду.
Seninle çay muhabbeti yapmayacağım.
Долго его не задерживай. Нужно, чтобы кто-то был здесь, когда я буду пить мультивитамины.
Ben multivitaminimi alırken birinin etrafta olması gerek.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не смогу 619
я не буду 796
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не смогу 619
я не буду 796