English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Я ] / Я рад видеть

Я рад видеть traduction Turc

1,267 traduction parallèle
Я рад видеть тебя целой и невредимой, но все же я не понимаю, почему аккадец не убил тебя.
Seni sağ salim gördüğüme sevindim... ama Akadın seni öldürmemesine şaşırdım.
Я рад видеть вас.
Sizi görmek ne güzel.
Я рад видеть вас.
Memnun oldum.
Как я рад видеть тебя, дружище.
Seni gördüğüme o kadar sevindim ki.
Я рад видеть, что Вы поправились.
İyileştiğinizi gördüğüme memnun oldum.
Если бы ты знал, как я рад тебя видеть! Входи!
Seni gördüğüme ne kadar sevindim bilemezsin.
Я был так рад тебя видеть...
- Seninle karşılaştığıma çok sevindim.
Я рад тебя снова видеть
Seni gördüğüme memnunum.
Я тоже рад вас видеть, Бекки.
Ben de seni gördüğüme sevindim, Becky.
Марко, я хотел сказать, что был безумно рад видеть тебя сегодня.
Seni bugün gördüğüme çok sevindiğimi söylemek istedim.
- Рад тебя видеть. - А я тебя. - Привет.
Ben de seni.
Я тоже рад тебя видеть.
Seni gördüğüme sevindim.
Ты хоть понимаешь, как я был рад тебя видеть!
Seni gördüğüme, ne kadar sevindim bilemezsin!
Я так рад видеть тебя.
- Seni görmek çok güzel. - Evet.
Я так рад вас видеть.
Sizi gördüğüme çok sevindim.
- Алек, как же я рад тебя видеть.
Alec! Seni gördüğüme çok sevindim. - Hı hı.
- Я так рад видеть знакомое лицо.
Tanıdık bir yüz gördüğüme çok sevindim.
Боже мой... Я хочу сказать, не то, чтобы я был не рад видеть вас.
Sizi gördüğüme sevinmediğimi sanmayın.
Я тоже рад тебя видеть.
Seni de görmek çok güzel.
Как я рад тебя снова видеть.
Seni tekrar görmek güzel.
- Дэвид, я так рад тебя видеть.
- Seni görmek çok güzel. - Merhaba peder.
Привет, Хлоя, я тоже рад тебя видеть.
Selam Chloe, seni gördüğüme ben de sevindim.
Рад видеть, что не я один любопытный в Смоллвиле.
Smallville'deki tek meraklı kişinin ben olmadığımı görmek güzel.
Я тоже рад тебя видеть.
Seni görmek de çok güzel.
Капитан, не могу передать, как я рад вас видеть.
Yüzbaşı, sizi gördüğüme ne kadar memnun olduğumu anlatamam.
Я рад видеть, что ты счастлива.
Seni çok mutlu görmeyi seviyorum.
Паскаль, как я рад вас видеть.
Pascal, seni tekrar görmek ne güzel.
Я рад видеть вас здесь.
- Kendi işini başlatmana sevindim.
Я очень рад тебя видеть.
Burda senle olmak güzel.
- Я тоже рад Вас видеть.
- Sizi görmek de öyle.
Я рад вас видеть.
Sizi görmek ne güzel.
Как я рад тебя видеть!
Seni gördüğüme çok sevindim oğlum.
Я рад тебя видеть.
Seni görmek güzel.
Я так рад тебя видеть.
Seni görmek inanılmaz.
Блин, я так рад тебя видеть.
Hey. Oh, seni görmek çok güzel.
Я очень рад тебя видеть.
Seni gördüğüme sevindim.
И я рад тебя видеть.
Seni gördüğüme sevindim, adamım.
Я так рад ее видеть, что не знаю, что сказать.
Onu gördüğüme çok sevindim ne diyeceğimi bilemiyorum.
Папа, перестань! Мистер Проек, я так рад вас видеть.
Bay Proek, Sizi gördüğüme sevindim!
Но, старина, поверь, я рад тебя видеть.
Ama, İsa adına, adamım seni görmek güzeldi.
К тому же, я очень рад тебя видеть.
Ayrıca seni gördüğüme sevindim.
- Я тоже рад вас видеть, Мадре.
- Sizi görmekte Madre.
- Дорогая, как я рад тебя видеть.
- Tatlım.
Я рад снова вас видеть, доктор Кальвин.
Sizi gördüğüme sevindim, Dr. Calvin.
Я рад тебя видеть.
Seni gördüğüme sevindim.
Будешь проездом, я буду рад тебя видеть.
Eğer gelirsen çok memnun olurum.
Я рад был тебя видеть, Элеонор.
Seni gördüğüme sevindim, Eleanor.
- Я рад тебя видеть.
Seni gördüğüme sevindim.
Дело в том, что я был бы рад почаще видеть твою мышечную массу.
Mesele şu ki senin bu güzel yüzünü buralarda daha sık görmek isterdim.
- Я рад тебя видеть.
- Seni görmek güzeldi.
- Я, конечно, рад тебя видеть.
- Seni görmek güzel, kesinlikle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]