Я скучаю по ней traduction Turc
549 traduction parallèle
Что я скучаю по ней...
- Onu özlediğimin.
Я скучаю по ней, да, я скучаю по ней.
Onu özledim. Evet, onu özledim.
Иногда я скучаю по ней и по внукам.
Bazen kendimi yalnız hissediyorum ve kızımla torunlarımı özlüyorum.
Да, я скучаю по ней.
Evet onu özlüyorum.
Я скучаю по ней.
Onu özlüyorum.
Лиз, я скучаю по ней.
Onu özlüyorum, Liz.
Сейчас я скучаю по ней и люблю ее так как когда она была жива.
Onu özlüyorum ve onu bugün de yaşarken sevdiğim kadar çok seviyorum.
Лиззи, я скучаю по ней.
Lizzie, onu özlüyorum.
- Я скучаю по ней.
Onu özledim.
И я скучаю по ней так же сильно, как ты.
Ve onu senin kadar ben de özlüyorum.
Я скучаю по ней.
Onu hala özlüyorum.
Я скучаю по ней.
Onu özledim.
- Я скучаю по ней.
Onu özlüyorum.
Он признался : "Я скучаю по моей руке, и только здесь забываю о ней." Он вызвал во мне сильное сочувствие к нему.
Ona karşı büyük bir sempati duymaya başlamıştım.
Говорят, со временем ты не так скучаешь по человеку, но, по-моему, я скучаю по тебе сильнее, чем на момент нашего расставания.
Biraz zaman geçince insanları özlemezsin diyorlar ama bence seni ilk ayrıImamızdan çok daha fazla özlüyorum şu an.
Малышка Алиса уехала только вчера, а я уже по ней скучаю.
Küçük Alice daha dün ayrıldı. Daha şimdiden onu çok özledim.
Скучаешь по ней? - Я по коту скучаю.
- Hayır kedimi özledim.
Я очень скучаю по ней.
Onu çok özledim.
Я по ней скучаю.
Onu gerçekten özlüyorum.
Нам вас здесь не видно, но голос у тебя веселый. Я скучаю по тебе.
Biliyorsun burada sizi göremiyoruz, ama sesin harika geliyor.
Я тоже по вам скучаю, вы даже не представляете, как.
Ben de sizi her şeyden çok özledim.
Я не скучаю по ним.
Ben... özlemiyorum.
Я так скучаю по ней.
Onu çok özledim.
Боже, как я по ней скучаю.
Tanrım, öylesine özledim ki.
Он никогда не бросал трубку, когда говорил со мной. - Я скучаю по нему. Знаешь, это как когда у тебя перевязана рука... отрублено что-то, ты ведь скучаешь по этому?
Hani yaranızın kabuğu kopar da onun yokluğunu hissedersiniz ya... onun gibi.
Я по ней здорово скучаю.
Onu özlüyorum.
А я не скучаю по нему.
- Ben Joe'yu özlemiyorum.
Я так по нему скучаю, что не знаю....
Neden onu daha şimdiden özlemeye başladığımı bilmiyorum....
Я по ней скучаю.
Onu özlüyorum.
Я очень скучаю по ней.
Onu çok özlüyorum.
Я скучаю по нему. И не скучаю.
Onu özlüyorum... bazen de özlemiyorum.
Я скучаю по нему и не скучаю.
Hem özlüyorum hem özlemiyorum.
Знаешь, по ком я не скучаю?
Kimler olmasa iyi olurdu biliyor musun?
Я по-тебе здесь ужасно скучаю, мне не было так плохо с тех пор когда в последний раз меня бросила гулящая бабища! ...
Son terk edilişimden bu yana bu kadar acı çekmedim.
Я скучаю по ней.
Arabamı özlüyorum.
Я по ней скучаю
- Onu özlüyorum.
Знаешь, по чем я больше всего в ней скучаю?
Onun en çok neyini özledim biliyor musun?
Я по ней скучаю
Onu özledim.
Никогда не думал, что скажу это, но я скучаю по времени, когда Джейк был ребенком и я заботился о нем.
Bunu söyleyeceğim aklımdan hiç geçmezdi ama... Jake bebekken onunla ilgilendiğim zamanları özledim.
Я совсем не скучаю по Барту.
Bart'ı hiç özlemedim.
Я... Просто хочу, чтоб ты знала —... я пока по тебе не скучаю.
Ben... bilmeni isterim ki... seni henüz kaybetmedim.
А я не скучаю по своим мужьям.
Ben kocalarımdan hiç birini özlemiyorum.
Господи, я нисколько по ним не скучаю.
Yüce Tanrım. Hiç özlemiyorum bile.
Я так по ней скучаю.
Onu çok özledim.
Все хорошо, но я очень по тебе скучаю, мне не терпится увидеть тебя.
Burada her şey yolunda, fakat seni öylesine özledim ki, seni görmek için sabırsızlanıyorum.
Ну-ну, веселого тебе вечера... и не забудь всем передать как я по ним скучаю.
Bu akşam eğlenmene bak ve herkese benden selam söyle.
Я не стыжусь того, что любил его и скучаю по нему.
Ve onu sevmekten utanmıyorum.
Я скучаю по тем дням, когда ты почти не знал английского.
Ben de İngilizceyi zar zor konuştuğun günleri özlüyorum.
Я скучаю по семье, по нашей кофейне.
Ailemi özledim, kafeyi özledim.
Я уже по ней скучаю.
Şimdiden onu özledim.
Я скучаю по семье, по кофейне...
Ailemi özledim. Kafeyi özledim.
я скучаю по тебе 549
я скучаю по вам 25
я скучаю 246
я скучаю по нему 152
я скучаю по дому 26
я скучаю по тем временам 16
я скучаю по этому 38
я скучаю по маме 36
я скучаю по ним 21
я скучаю по тому 29
я скучаю по вам 25
я скучаю 246
я скучаю по нему 152
я скучаю по дому 26
я скучаю по тем временам 16
я скучаю по этому 38
я скучаю по маме 36
я скучаю по ним 21
я скучаю по тому 29
я скучал по вам 24
я скучала 113
я скучала по вам 19
я скучал по тебе 412
я скучал по этому 31
я скучал 122
я скучала по тебе 316
я скучала 113
я скучала по вам 19
я скучал по тебе 412
я скучал по этому 31
я скучал 122
я скучала по тебе 316