English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Я ] / Я смогла

Я смогла traduction Turc

3,742 traduction parallèle
Когда я это обнаружила, я смогла написать программу, которая помогла собрать вместе куски данных.
Onu bulduğum zaman, veri bölümlerini tekrar oluşturacak programı yazabildim.
Единственная работа, которую я смогла найти — это фаст-фуд.
Bulabildiğim tek iş burger dükkanındaydı.
Просто мне нужно подписать бумагу, чтоб я смогла пойти искать работу.
Sadece iş arayabilmem için kartımın imzalanması gerek.
Я смогла уговорить его вернуться сюда.
Onu buraya getirmeyi başarabildim.
И если я смогла, то заражённые вампиры тоже могут.
Eğer ben bulabildiysem, hasta vampirler de bulabilir.
Некоторые воспоминания той ночи я смогла забыть.
O geceye dair unutmak istediğim çok şey var.
Итак, согласно тому, что я смогла найти, суккубы обычно нападают раз в месяц.
Kayıtlara göre succubuslar genelde ayda bir saldırırlarmış.
Всё, что я смогла из него вытянуть : "Я не знаю".
"Bilmiyorum" derken uzaklaştım ondan, o kadar.
Может быть, я смогла бы как-то управлять ситуацией...
Belki yol gösterici olabileceğimi söylüyordum.
В смысле, разве бы я смогла остаться в стороне?
Bu fırsatı nasıl kaçırabilirim?
Верно, итак, основываясь на брызгах на каждом из барных стульев, я смогла определить, где они были в момент нанесения ударов.
O olabilir. Taburelerdeki sıçramalara bakarak Darbenin vurulduğu an da Nerede olduklarını tespit ettim.
Я смогла установить серийный номер, но мне это ничего не дало.
Kısmi bir parmak izi çıkarabildim ama bu hiç işime yaramaz.
Да как бы я смогла кому-то рассказать такое?
Nasıl bahsederim?
Я бы не смогла, если бы вы заставили меня.
Eğer beni zorlasaydınız dayanamazdım.
И как-то раз я пригласила ее на ужин, когда я наконец-таки смогла вытащить Ричи из его лачуги в лесу.
Richie'yi ormandaki kulübesinden çıkmaya ikna ettiğim bir akşam Patty ile beraber akşam yemeğine davet etmiştim.
Я купила тебе самого худшего кофе, который смогла найти в Чарльстоне.
Eski kayınpederinin en yakın arkadaşın olacağı kimin aklına gelirdi?
Я укусила его.. Но не смогла выпить крови.
Korucu Gonzalez'i ısırdım ve içinde hiçbir şey bırakmadım.
Я бы не смогла этого избежать.
Ona çarpmamak için yapabileceğim bir şey yoktu.
Это касается тебя и доктор Бреннан? Слушай, я хочу, чтобы Кристина посещала церковь. С помощью церкви она смогла бы получить информацию, как выбрать правильный жизненный путь для себя.
Christine'in kiliseye gidip, kendisiyle ilgili doğruyu seçebilecek bilgisi olsun istiyorum.
Я возможно и не ладила с ней, но я не смогла бы причинить вред Лорен.
Onunla geçinemiyor olabilirim, Ama asla Lauren'ı incitmezdim.
Однажды... Я просто не смогла выносить этого.
Sonunda dayanamaz hale geldim.
Знаешь, я думаю, если бы ты пошла и поговорила с ним, то смогла бы переубедить его.
Bence eğer gidip onunla bir konuşursan fikrini değiştirebilirsin.
Но я просто не смогла.
Ama yapamadım.
Давай я угощу тебя выпивкой, чтобы ты смогла забыть об этом.
Dur sana bir içki getireyim de bütün bunları unutalım.
Скай смогла бы пройти, но я не могу взломать панель, что значит, мы в ловушке.
Skye muhtemelen bunu aşabilirdi ama paneli çözemiyorum yani burada kısılıp kaldık.
- Я не смогла подобраться ближе.
- Yaklaşamadım ki.
Я была так зациклена на том, кем он был, что не смогла увидеть, кем он стал.
Önceki haline öyle odaklanmıştım ki neye dönüştüğünü göremedim.
Но затем он сказал мне, что планировал вернутся в город на долго. И внутри меня что-то.. щелкнуло, и я не смогла.
Sonra çok uzun bir süre kasabaya geri dönemeyeceğini söyledi ve sonra içimde bir şeyler oldu ve ben de yapamadım.
Я... не смогла найти его.
Onu bulamadım.
Я не смогла услышать.
- Bilmiyorum. Duyamadım.
— Я почти смогла.
- Neredeyse almıştım.
Я хотела стать спортивным репортёром, но я бы не смогла быть объективной.
Spor spikeri olmayı düşünmüştüm ama benim için tarafsız olmak imkansız.
Я... смогла!
Yaptım.
Я бы смогла пережить парочку потных перепихов с Фиггинсом, а с Уиллом Шустером развлекалась бы до 60-ти.
Bu yüzden Figgins'le zorlu tek seferi atlatırım ve 60 yaşıma kadar Will Schuester'la yatarım.
Я наконец смогла заняться тем, чем раньше не могла.
- Sonunda normalde yapamadığımız şeyleri yapacak vaktimiz oldu.
Я купила эту рубашку для Люка, но так и не смогла вернуть её в магазин.
Bu gömlegi Luke'a almistim ama iade edemedim.
- Сегодня ты смогла вынести весь день в колледже. И я горжусь тобой.
Yüksekokuldaki ilk tam gününü başarıyla bitirdin ve seninle gurur duyuyorum.
Я подала жалобу, но не смогла через это пройти.
Şikayet formu doldurdum ama yapamadım.
Плохие новости, я не смогла попасть в карантинную.
Kötü haber, karantinaya giremedim.
Только после того, как я научил машину тому, что люди важны, она смогла начать помогать им.
Makineye, insanlara yardım edebilmesi için onları önemsemesi gerektiğini öğrettikten sonraydı.
Поэтому, я рекомендую освобождение с испытательным сроком, чтобы Реджина смогла найти честную работу и вернуть деньги, что украла.
Neden şartlı tahliyeyi önerdiğimi sorarsanız da... Regina, dürüst müşterilerini bulup çaldığı paraları onlara verecektir.
Он заминировал тела, чтобы я не смогла его остановить.
Durdurmamı engellemek için cesetlere bomba yerleştirdi.
Так что чтобы я когда-нибудь смогла снова влюбиться и перенести вечность, мне нужно кое-что.
Bu yüzden bir daha aşık olabilmek ve ölümsüzlüğü katlanılabilir kılabilmek için senden bir şey isteyeceğim.
Да, так и я бы смогла, если бы у меня была дымовая шашка.
Evet, benim de duman bombam olsa ben de kaybolmak için kullanırdım.
Я пришла, как только смогла.
Gelebildiğim kadar çabuk geldim.
я бы не смогла продавать всё это в своё удовольствие. Всегда рад помочь.
Hepsini alacak olsaydı satışın bir zevki kalmayacaktı.
И вот она я, одна из тех немногих, кто смогла.
Ve işte ben, çocuğu olan birkaç kadından biri.
Я просто не смогла.
Ama yapamadım.
Поэтому я предположила, что если у тебя будет свое личное место, куда ты смогла бы прийти, это поможет тебе остаться в игре.
Düşündüm ki böyle gelebicek özel bi alanının olması seni oyunda tutmaya yardım edebilir.
Я сделала все, что смогла.
Elimden geleni yaptım.
Прости, я не смогла вчера прийти.
- Selam, üzgünüm dün gece uğrayamadım. - Selam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]