Я спросил тебя traduction Turc
236 traduction parallèle
Но я спросил тебя про работу.
Ben senden iş istedim.
Я спросил тебя ясно :
Sana açık bir biçimde soruyorum :...
Я спросил тебя, это каждый раз было как сейчас?
Her zaman bu şekilde mi yaparsın dedim.
Я спросил тебя, что происходит и ты сказал что снова переживаешь смерть отца.
Sana ne olduğunu sorduğumda, bana... babanın ölümünü yeniden yaşadığını söyledin.
Я спросил тебя... почему люди иногда не говорят правду?
Sana insan neden gerçeği söylemez diye sordum?
- Я спросил тебя первым. Как мы сможем забрать Слоан, если Руни выйдет из школы вместе с ней?
Sloane'u nasıl alabiliriz, eğer Rooney onunla beraber olursa?
Я спросил тебя.
Sana söylemiştim.
Когда я спросил тебя об этом?
İzin istediğimde açıkça hayır diyebilirdin.
Я спросил тебя однажды :
Bir gün, sana sormuştum :
Я спросил тебя, не повязаны ли мы?
Ona mı bağlıyız diye soruyorum?
Я спросил тебя о работе.
İş hakkında ben sana sordum.
Куда? Я спросил тебя.
Sana nereye gittiğini sordum.
Я спросил тебя тогда.
Sana sordum.
Я спросил тебя, люди, которые нуждаются в диализе они могут умереть?
Ne? Diyalize giren herkes ölüm riski mi taşıyor?
Карин сказала, чтобы я спросил у тебя.
Karin bunu sana sormamı istedi.
- Я тебя спросил.
- Soruma cevap vermedin.
Я тебя о чём-то спросил?
Sana bir şey soran oldu mu?
Я спросил, потому что они могли повлиять на тебя.
Sana şok verdiler mi diye sordum mu?
Ты слышал, о чём я тебя спросил?
Size bir soru sordum!
Она на меня так смешно посмотрела, когда я спросил про тебя.
Bankodaki hemşire seni sorduğumda bana tuhaf tuhaf baktı.
Я тебя спросил, видел ли ты его член.
Bu herifin çükünü gördün mü diyorum?
Я требую адвоката! Он спросил тебя, чего хотел Гаррет!
Hadi pis herif, düşünmeye başla.
Я же тебя спросил.
Dur hele, sana sormak istediğim bir soru var.
Во всяком случае ты знаешь почему я не спросил тебя?
Neyse, neden sana sormadım, biliyor musun?
Я тебя не об этом спросил.
Sana bunu sormadım.
Я не спрашивал, сколько времени, я спросил, есть ли у тебя часы.
Sana saat kaç diye sormadım. Saatin var mı dedim.
О чем ты хочешь, чтобы я спросил тебя?
Ben ne sorayım ki? Boyunu mu?
- Тогда ты понял, что я у тебя спросил.
- O halde ne dediğimi de anlıyorsun.
Фиби, я тебя спросил, и ты не возражала.
Phoebe, sana sordum. Sorun olmayacağını söyledin.
Но он хотел, чтобы я в любом случае тебя спросил.
Ama yine de sana sormak için ısrar etti.
Музыканты перестали играть, и я спросил, могу ли проводить тебя.
Grup bir mola verdi ve ben seninle evine kadar yürümeyi önerdim.
Хватит уже, ничего Я спросил вот и все, просто спросил... почему никто никогда здесь не говорит "Я люблю тебя"
Hadi ama! Önemli değil. Bir şey sordum o kadar.
Я разве тебя спросил?
Seninle mi konuşuyordum?
Я спросил, что тебя испугало в моих словах, а ты сказала, что совпадение.
Nedir?
Я же сказала тебе, что у меня другие планы, а ты сам спросил, не смогу ли я включить тебя в эти планы.
Sana söyledim planlarım var diye, ve sen bu planların içinde olup olamayacağını sordun.
Спросил, где ты. Я сказал - тебя нет.
Senin evde olup olmadığını sordu ve bende yok dedim.
- Должно. Я не тебя спросил.
Sana sormadım.
Я тебя спросил.
Bir şey sordum sana.
Я спросил ее, как бы в шутку, хотела бы она выйти за тебя.
Seninle evlenmek isteyip istemediğini imalı bir şekilde sordum.
Я позвонил ему перед приездом сюда, и спросил, сможет ли он втиснуть тебя в свое расписание, и он сказал "да".
Seni araya sıkıştırabilir mi diye sordum. Evet dedi.
Лучше подумай, о чем я тебя спросил.
Sana sorduğumu bir düşün.
Я же тебя спросил до покупки.
- Bana onu aldıran sensin.
Я даже не спросил, что привело тебя к Кейпсайд.
Neden Capeside'a geldiğini bile sormadım.
Я что, спросил тебя, сколько времени?
Ah, demek saati sorduydum.
Единственная причина почему я тебя не спросил - это твои "цыплячьи" проделки.
Bunun tek sebebi senin tavuk taklidi yapmandı.
Спросил ли я тебя, сколько ей лет? Я не помню.
Kaç yaşında olduğunu sormuş muydum?
Поэтому я тебя и спросил.
İşte o yüzden sana soruyorum.
Я не тебя спросил, черный ублюдок.
Hey, sana sormadım, siyah piç. O haklı, Samuel.
- Я спросил у тебя что произошло Пока я был в Майами, А ты мне ничего не говоришь...
Sana, ben Miami'deyken neler olduğunu sordum, ve sen söylemedin, ben de...
Помнишь, после моей аварии я спросил у тебя, в чем секрет того, как все вернуть
Ben kaza geçirdikten sonra, sana iyileşebilmenin sırrı nedir diye sormuştum.
Только, то, что я спросил у тебя.
Sadece sana sorduğumu.
я спросил ее 33
я спросил её 18
я спросил 748
я спросила тебя 18
я спросила 319
я спросил себя 22
я спросил его 88
я спросила его 55
тебя не слышно 37
тебя 1879
я спросил её 18
я спросил 748
я спросила тебя 18
я спросила 319
я спросил себя 22
я спросил его 88
я спросила его 55
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя здесь быть не должно 31
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя здесь быть не должно 31
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя посадят 34
тебя что 404
тебя убьют 71
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя посадят 34
тебя что 404
тебя убьют 71