Ядовитый газ traduction Turc
59 traduction parallèle
Мы только что изобрели совершенно удивительный, изумительный ядовитый газ.
Biraz önce dünyanın en harika gazını keşfettik ekselansları.
Я бы хотел, чтобы он использовал пулемет, динамит или ядовитый газ.
Keşke makineli tüfek, dinamit ve zehirli gaz kullanmış olsaydı.
- Ядовитый газ.
- Zehirli gaz.
Неуравновешенная смесь может создать ядовитый газ.
Dengesiz bir karışım zehirli gaz üretebilir.
По радио сказали, у них есть ядовитый газ.
Zehirli gazları olduğunu söylediler.
Когда выхода уже нет, её лёгкие вырабатывают ядовитый газ.
Son çare olarak, aşırı derecede zehir akciğerlerden çıkıp nefes olarak verir.
Ядовитый газ вытекает в атмосферу.
Atmosfere boşalan zehirli gazlar var.
Другими словами... ядовитый газ.
11 askerleri Shinjuku gettosunu ve metro hattını araştırıyorlar.
Стой! Я... Плюс ко всему - ядовитый газ!
Cinayet mi?
это ядовитый газ. Что с Нагатой?
Söyle Suzaku.
Эта девушка - ядовитый газ?
Senin gibi bir göçmen vatandaşına bu kadar yetki verdiğimi hatırlamıyorum.
что это был ядовитый газ... У тебя нет на это права!
Eğer dışarıya sızacak olursa, Suzaku'nun amirlerini rahatsız edecek bir zehir.
Ядовитый газ... Nutrasweet...
¶ Zehirli gaz ¶ ¶ Nutrasweet ¶
Может там ядовитый газ
Gaz bulutu zehirli olabilir.
И когда они обработали соседний дом, Ядовитый газ пошел по старой трубе в ваш подвал.
Kapı komşunun evini ilaçlarlarken zehirli gaz eski bir borudan geçerek evine girmiş.
Под землей был какой-то ядовитый газ. Он взрывается от огня!
Yeraltında zehirli gaz kaynakları var ve ateşle temas edince patlar
В каждой машине на Земле содержится ядовитый газ.
Yeryüzündeki tüm arabalar, zehirli gazla dolu.
Он вырабатывает ядовитый газ.
Yaydığı gaz zehirli.
Но ядовитый газ – оружие трусов, ты и сам это прекрасно знаешь.
Zehirli gaz ise ; korkakların silahıdır, bunu sen de biliyorsun.
Ядовитый газ!
Zehirli gaz!
Великие умы обсуждают научное открытие дня? Или ядовитый газ и количество погибших при Ипре? Или то, сколько еще могло бы погибнуть, если бы только ветер дул в нужную сторону?
Buradaki büyük bilim adamları, günün önemli bilimsel konularını mı tartışıyorlar yoksa zehirli gazın Ypre'de kaç kişiyi öldürdüğünü ve şayet rüzgarın durumu da hesaba katılsaydı kaç kişi daha fazlasını öldürebileceklerini mi konuşuyorlar?
Похоже, ядовитый газ.
Muhtemelen zehirli gaz.
Заваленный вход, ядовитый газ или гандарк позади вас?
Yolun kapalı olması mı, zehirli gaz mı yoksa şu peşinizdeki Gundark mı?
А я ответил "Я думаю, реклама - это ядовитый газ!"
Ben de "Bence reklamcilik zehirli gazdir." dedim.
А потом, чтобы стало интереснее, он туда же клал устройство, выпускающее ядовитый газ.
Sonra da, işleri ilginçleştirmek adına kutuya zehirli gaz salan bir makine koyarmış.
Тот смрадный и крайне ядовитый газ, который я сейчас вдыхаю - основа их обмена веществ.
Çünkü hidrojen sülfürü metabolize ediyorlar, yani şu an soluduğum güçsüz asidik ve iğrenç gazı metabolize ediyorlar.
Дьяволы пустили ядовитый газ!
Şeytanlar zehirli gaz yaydı!
Это ядовитый газ!
Zehirli gaz vardı!
Ядовитый газ! Мочитесь на тряпки!
- Zehirli gaz var!
Поторопитесь. У них ядовитый газ.
Ellerinde zehirli gaz var.
- Плюс ядовитый газ.
- Ayrıca zehirli gaz da varmış.
- Ядовитый газ?
- Zehirli gaz mı?
Выпустить ядовитый газ на людей?
İnsanları gazla mı zehirleyecek?
В школах ядовитый газ.
Okullarda toksik gaz var.
Далее распыляют ядовитый газ.
Evi zehirle doldururlar.
Давка только ухудшит ситуацию, если вырвется ядовитый газ.
Zehirli gaz havaya ulaşırsa izdiham her şeyi daha kötü yapar.
Вы сказали "ядовитый газ"?
Az önce zehirli gaz mı dedin?
- То есть туда пустили ядовитый газ?
- Gaz zehirlenmesi mi? - Evet.
Он сам может превращаться в ядовитый газ.
Zehirli bir gaza dönüşebiliyor resmen.
Если я не починю... тяговый бак, то он переполниться... и ядовитый газ заполнит корабль!
Bu gediği kapatmazsak itici güç tankı taşar ve gemiyi zehirli gazla doldurur.
Ядовитый газ!
Dışarı çıkın!
Да, но это уже уровень сумеречной зоны, и я это говорю, отдавая отчёт в том, что у нас внизу заперт чувак, превращающийся в ядовитый газ.
Evet ama bu Alacakaranlık Kuşağı seviyesinde bir olay. Ve bodrum katımızda kendisini zehirli gaza çeviren birisinin kilitli olduğunu çok iyi bildiğimi söyleyebilirim.
– Ядовитый газ?
- Zehirli gaz mı?
... ядовитый газ
Karım.
- Да, ядовитый газ.
- Tanrım!
А ядовитый газ?
Bir oyun hakkında konuşuyordun, değil mi?
Это не... ядовитый газ?
Üzgünüm, panikledim ve... Önemli değil.
Ядовитый вулканический газ был сильнее
Zehirli volkanik gazlar çok boğucuydu.
Ядовитый газ.
Zehirli gaz.
Эти дьяволы могут использовать ядовитый газ...
Şeytanlar zehirle saldıracak.
Ядовитый газ?
Zehirli gaz mı?