English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ B ] / Bu seni hiç ilgilendirmez

Bu seni hiç ilgilendirmez traduction Anglais

285 traduction parallèle
Bu seni hiç ilgilendirmez.
None of your business.
Bu seni hiç ilgilendirmez.
It's none of your business.
- Bu seni hiç ilgilendirmez, bayan.
- That's none of your business, madam.
Bu seni hiç ilgilendirmez.
That's really none of your business.
- Bu seni hiç ilgilendirmez.
- That's none of your business.
Ama bu seni hiç ilgilendirmez!
But it's nothing you'd be interested in, sweetheart
Bu seni hiç ilgilendirmez.
Even though it's none of your damn business,
O halde bu seni hiç ilgilendirmez!
Then it ain't your business!
Bu seni hiç ilgilendirmez.
WHO BEAT YOU UP?
- Bu seni hiç ilgilendirmez.
- It's none of your business.
Kahrolası, bu seni hiç ilgilendirmez.
That's none of your goddamn business.
Bu seni hiç ilgilendirmez canın yansın istemezsin.
This is none of your business. You don't want to get hurt.
- Bu seni hiç ilgilendirmez.
- None of your business.
Ona "Bu seni hiç ilgilendirmez." diyeceğim.
I'll tell him. " None of your business at all.
Bu seni hiç ilgilendirmez.
I don't think that's any of your business.
Seninle konuşmuyorum ben! Bu seni hiç ilgilendirmez!
This is none of your goddamn business!
- Bu seni hiç ilgilendirmez! - Sakin ol.
- This is none of your business!
Bu seni hiç ilgilendirmez. - Ama...
This is none of your business.
Bu seni hiç ilgilendirmez. O kahrolası burada değil ve hiç gelmeyecek.
The son of a bitch isn't here and he's not coming back.
- Bu seni hiç ilgilendirmez.
- That is none of your business.
- Bu seni hiç ilgilendirmez.
It's none of your business.
Bu seni hiç ilgilendirmez.
That's none of your business.
Bu seni hiç ilgilendirmez.
( in Chinese ) lt's none of your business.
Çizgiyi aşmaya başladın. Hem bu seni hiç ilgilendirmez.
It's none of your business, anyway.
- Bu seni hiç ilgilendirmez.
That's something that really doesn't concern you.
- Bu seni hiç ilgilendirmez.
That's none of your goddamn business.
Bu seni hiç ilgilendirmez!
That is none of your business!
- Bu seni hiç ilgilendirmez.
- This is none of your business, goddamnit!
Beyinsizsin! Bu seni hiç ilgilendirmez!
You need to mind your own goddamn business, or I'm- -
Bu seni hiç ilgilendirmez!
It's none of your business!
- Bu seni hiç ilgilendirmez.
- It's none of your fuckin'business.
Bu seni hiç ilgilendirmez!
None of your damn business!
Bu seni hiç ilgilendirmez!
That is none ofyour goddam business!
Bak, birincisi ne giyerse giysin bu seni hiç ilgilendirmez.
Well, first off, whatever he wears is none of your damn business.
Teğmen, bu seni hiç ilgilendirmez.
Lieutenant, that is none of your business.
- Aslında, bu seni hiç ilgilendirmez.
Actually, you know, it's none of your damn business.
- Bu seni hiç ilgilendirmez lra.
- None of your fucking business. Why?
Bu seni ilgilendirmez. Asuka, aradan 14 yıl geçtiğini söyledin ama göz bandın dışnda hiç değişmemişsin. Doğru.
None of your business. but the only thing that's changed about you is that eyepatch.
Ve ayrıca, bu konu seni hiç ilgilendirmez.
And this isn't any of your business, either.
Bu seni hiç mi hiç ilgilendirmez.
That's none of your goddamn business.
Bu seni hiç ilgilendirmez.
That's not your business.
Bu seni hiç ilgilendirmez.
This is none of your concern.
- Bu seni hiç mi hiç ilgilendirmez.
- It's none of your business.
- Bu seni hiç ilgilendirmez.
I don't think that's any of your business.
Bu seni hiç ama hiç ilgilendirmez!
This is none of your damn business!
Bu demek ki, seni hiç ilgilendirmez, değil mi?
That mean, it's none of your business, right?
- Aklından neler geçiyor bilmiyorum ama Tom, sanırım bu seni hiç ama hiç ilgilendirmez.
- I don't know what's come over you, Tom... but I don't think this is any of your concern.
- Güzel ; çünkü bu seni gerçekten hiç ilgilendirmez.
- Good. It's none of your business.
Bu artık seni hiç ilgilendirmez,... ama Brandi Doğruluk mu Randevu mu'da olmayı kabul etti.
Not that it's any of your concern, but Brandi agreed to be on Truth or Date.
Bu konu seni hiç ilgilendirmez.
It's nothing you need to concern yourself with.
Bu konu seni hiç ilgilendirmez.
Well, that is no concern of yours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]