English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ N ] / Nak

Nak traduction Anglais

4,715 traduction parallèle
Sadece sen, ser verip sır vermeyen nakışçı Katerina ve o konuda çok şey biliyorsun.
Only you lot know about it and Katerina, the embroiderer who won't breathe a word.
Tapınak Şövalyeleri, Kurucu Babalar, onlar iyi insanlardı.
Templar Knights, the Founding Fathers... they're the good guys.
Burası güvenli bir sığınak illtica etmek isteyenler için.
This estate is a safe haven. A place for anyone seeking refuge.
Malikane terk edilmeden önce buraya sığınak gelen son kişi.
She was the last person who came here for sanctuary before the manor was abandoned.
Ama küçük bir tapınak olduğumuz için makbuzları bir sorayım.
But since we're a small temple, I'll ask about the receipts.
Evet, aynı bize ait bir sığınak gibi.
Yeah, it's like your own little sanctuary.
İnsanlar kalite istiyor, The Paradise tüm istekleri için bir sığınak.
People want betterment, and The Paradise is a haven for all that they wish for.
- Bu, burayı mükemmel bir barınak yapar.
Making this a perfect hideout.
There yerel barınak denir Sokak kurtarıcıları bir uyuz vardı salgını geçen hafta, Bu aynı reçeteli krem ​ ​ dağıtılan nerede.
There's a local shelter called Street Saviors who had a scabies outbreak last week, where they distributed this very same prescription cream.
Bu bir çeşit sığınak göstergesi olabilir.
This would suggest a lair of some sort.
Bunca yıldır, bizi burada kapalı tutuyorsun geleceği vaadediyorsun ve Sığınak'ı bulmayı, yoksa bunlar...
So all these years, you've kept us locked down here, promised us a future, a way to find the Refuge, that was...
Sığınak gerçek ama babam olmadan oraya gidemeyiz!
The Refuge is real, but we can't get there without my dad.
İşimizde kaybolmak, bir sığınak olabilir.
Getting lost in our work can be a refuge.
Sığınak mı?
Wait, wait, wait, den?
Poseidon Tapınak'ındaki Kâhin buraya gelmemi söyledi.
I was told to come here by the Oracle in the Temple of Poseidon.
Kayıp tapınak Osiris.
The lost temple of Osiris.
Leydi Lara, sığınak bulmanız gerekmiyor mu?
Lady Lara, shouldn't you find refuge?
Sığınak falan yok Kelor.
There is no refuge, Kelor.
Biz hazırlıklarımızı yaparken bu ev bize sığınak görevi görecek.
This house serves as a hiding place.
Size garanti verebilirim ki, Bay Buchanan, Carolina'ya nakış örmeye gelmedim.
I can assure you, Mr Buchanan, I didn't come to Carolina to do needlepoint.
Sonra bir taş ev bulduk. Yukarı çıkarken sığınak olarak kullanılabilecek bir yer.
And finally there's a little stone hut that you can sort of take shelter in on your way up.
İnsan biraz durup düşününce Portland'ın efsanevi punk bateristleri için sığınak gibi bir yer olduğunu görebilir.
So if you think about it, Portland's kind of like a haven for legendary punk drummers, right?
Yardım getirirken, onun dinlenmesi için bir sığınak bulmamız lazım.
We need shelter where she can rest while we get help.
Barınak deniyor ona.
- That would be the shelter.
Dikiş nakışta gayet iyiyimdir. John'un gömleği yeniden de iyi oldu.
I am a sewing expert, John will be new shirt.
Pek çok insan el işi ve nakış gibi hobilerle... vakit geçirirken... biz Berkliler... ejderha yarıştırırız!
You see, where most folks enjoy hobbies like whittling or needlepoint... we Berkians prefer... a little something we like to call... dragon racing!
Her diyardan ejderha için bir sığınak oldu.
A safe haven for dragons everywhere.
Bakıcının temel bir barınak sağlamak için yeterli geliri var mı?
So, does the guardian have "adequate income to provide basic shelter"?
Blink yeni bir sığınak buluyor ve onlar bizi bulamadan mekanı terk ediyoruz.
Blink scouts the next site... and then we leave before they ever know we were there.
Bazen sığınak fırtınanın tam ortasındadır.
A sanctuary sometimes resides in the eye of the storm.
Yağdırıcı, patlamadan önce yerin 200 metre altına girmeyi sağlayan sığınak delme teknolojisini kullanmakta.
Rainmaker uses a bunker buster technology... to penetrate 300 feet below the surface before detonates.
Bu son model bir sığınak delen, B-183M, akıllı bomba.
This is the latest bunker-busting weapon... the B-183M, smart bomb.
Kesinlikle ama Yağdırıcı'nın saklı olduğunu düşündüğümüz sığınak 4 kat aşağıdaydı.
Exactly, but the bunker where we thought Rainmaker was hidden... would've been four stories down.
- Hemen bir sığınak bulmalıyız.
- We need to find cover now.
- Şurada bir sığınak var.
- There's a bunker in there.
Josh, sığınak gibi bir yerdeyiz.
Josh, we are in a kind of bunker.
- Arabayla sığınak aramaya çıkmıştım.
- Had to go looking for shelter. Was gonna drive.
Bir avuç Autobot'a müşterek savaş operasyonlarının iptalinin ardından barınak temin edilmişti.
A handful of Autobots were given sanctuary after joint-combat operations were abolished.
Sanırım, sanırım bir varlık dünyamıza geliyor, şimdi de muhtemelen korku hepimizi bizatihi bir barınak, bir araç olarak kullanmayı planlıyor.
I think an entity is coming through into our world, and now fear itself, perhaps planning to use all of us as a host, a vessel.
Bilgi edindiğimiz Şii taksici yedi ev aşağıda bir sığınak olduğunu söylüyor.
Shi'a cab driver we source is saying there's a stronghold seven doors down.
Sığınak.
Sanctuary.
Buradan gidersek sığınak bulabilirsiniz.
You shall find shelter this way.
Ah, dinle. Yolda bir tapınak var.
There's a temple on the way.
Barınak bulacağız.
We find shelter.
Kendinize bir barınak bulun.
Find what shelter you can.
Sonra erkek kardeşlerinin de yardımıyla bahçeyi elden geçirip evlerini güzel bir barınak haline getirmeye karar vermiş.
And then, with the help of her brothers, she decided to clean the garden and turn their house into a beautiful haven.
Nakışla bezenmiş altın damaskodan yapılmasını istiyorum.
I want them to be made of gold damask with an embroidered print of some kind.
ben bu birime ( tapınak yani ) sadece 200 rupi verdim.
In this office department ( temple ) i only deposited 200 rupees.
pk'nin bir fikri var biz din adamlarını desteklemek yerine onları boykot etmeliyiz. tıpkı... pk'nin putu için tanrıya tapınak yapılmaz dediği gibi.
pk has a point. we should boycott these managers. instead support each other. just like... pk says this temple should not be build because that object is his.
ve biz tanrının kutsal toprakları için tapınak yaptığımızdaki itirazlar neden?
when in this holy ground we want to construct a temple then why objections?
- Tapınak.
The temple.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]