Normally traduction Anglais
6,257 traduction parallèle
Normalde çok akıllı olduğunu biliyorum ama ikna edilebileceğini düşünüyor musun?
I know that he's normally too smart, but do you think that he could be... Persuaded?
- Normalde, üç kişi kaç para?
Normally how much for three?
Sana söylemek istemezdim, iyi insanlar normalde böyle durumlarda yer almaz.
Well, I hate to break it to you, but good men don't normally wind up in situations like this.
Normalde bu tür projeleri dünya piyasasında tahvil satarak tedarik ederiz.
The way we would normally fund these sorts of projects would be to sell bonds on the world market.
Normalde patlatıcıyı bağlamak için bir yer yoktur.
Normally, there's no place to even plant an explosive.
Bu normalde işe yarıyordu.
That normally works. You're smart.
Normalde umumi bir tuvalette görürsün ama fark ettim ki Ken, sen onları pek kullanmıyorsun.
It's normally in a public urinal, but I've noted, Ken, you don't use them much.
Bir kez elimden çıkınca yavaşlamak yerine normalde olması gereken budur ilk başta yavaşlamaya başlar.
AND INSTEAD OF SLOWING DOWN ONCE IT LEAVES MY HAND, WHICH IS WHAT NORMALLY IT WILL DO, IT BEGINS TO SLOW DOWN AT FIRST,
Normalde olsa şu an seninle flört etmeye çalışırdım.
This is the point where I would normally try flirting with you.
Normalde de böyle mi giyiniyorsunuz?
Is... that how you normally dress?
Şimdi senin garip bir laf etmen ve benim, seni eleştirdikten sonra konuşmaya devam etmem gerekiyor.
This is normally where you make a weird non sequitur and I chastise you and continue
Yaptığı normalde yolcu tacizi olarak değerlendirilirdi ancak uçağın kapısını gerçekten açtı.
Well, what he did could normally be classified as a disturbance, but he actually opened the doors of the aircraft.
Ben... Normalde burada çalışmıyorum.
I don't normally work here.
Normalde kişniş sevmiyorum ama bunu sevdim.
A wedding! You know, normally I don't like cilantro, but I like this.
O zaman ben onu yenmek üzere gidiyorum.
Then I'll just go defeat her normally.
Babacık, normalde külot kelimesine itiraz ederdim.
Daddy, normally I would object to the use of the word panties.
"Peter'a de ki ; normalde çıktığı alık kızlar gibi biri değil işin içine etmesin."
"tell Peter she's not like the bimbos he normally dates, so don't screw it up."
Normalde centilmen biriyimdir ama bu özel durumda sırları açığa vurmak zorundayım.
Normally I am a gentleman, But in this particular situation, I am forced to kiss and tell.
Normalde, rapordan okuyabilirsin derdim ama bu kadar kibarca sorduğun için söyleyeceğim.
Normally, I'd say you can read it in our report. But since you asked so nice, I'm willing to share.
Sesi iyi gelmiyor.
That's not normally a good sound.
Evet normalde ölürdü ama onun arabası olunca Allah bilir şimdi ortaya ne ile çıkacak?
Yeah, normally, it would be dead, but it's his car so God knows what he's gonna come up with now.
Dışarıdaki söylentilere göre hapse girince kendine bir çete seçmek zorundasın.
( Speaking normally ) Uh, word on the street is, when you come to prison, you have to pick a gang.
Anlaşılan burada çay kütüphane girişinde servis ediliyor.
Apparently tea is normally served in the ante-library here.
Nereye gittiğimizi bilmiyorum ama normalde bu kadar fazla insanı iyi bir nedenle nakletmezler.
I don't know where we're going, but they don't normally move this many people without good reason.
Nereye gittiğimizi bilmiyorum ama normalde bu kadar insanı iyi bir neden olmaksızın nakletmezler.
I don't know where we're going, but they don't normally move this many people without good reason.
Normalde babasını yazardım.
Normally, I would put his dad down.
Sahtekarlar genelde kendilerini sahtekarım diye tanıtmazdı ama...
Con men don't normally introduce themselves as con men, that's...
Normalde bunu umursamazdık ama genç aşıkların yüzüne bakarken çok zor oluyordu.
We don't normally care all that much, but it's a lot harder when you're staring young love in the face.
Normalde RollerCoasterları severim ama gerçekten beni çok incittin ve sonra benimle konuşmak istemedin.
And normally I love rollercoasters, but you really hurt my feelings, and then you wouldn't talk to me.
O normalde Kağıtlara notlar alır... ya da ders planları yapardı.
He normally grades papers then, or makes his lesson plans.
Normalde mide astarında ve geniz yolunda siyanür olur.
Normally cyanide presents in the stomach lining and nasal passages.
Kuşlar genellikle daha aşağı seviyelerde olur, kalkış ve inişte.
Bird strikes normally happen in lower altitudes, Around takeoff and landing.
- Her şey normal çalışıyormuş.
Everything was working normally.
- Ben normalde bu adamı yere yatırıp, yüzüne basarım.
- Normally... I'd knock this guy to the ground and step on his face.
Yo, güler o normalde.
She normally smiles.
Normal pedal çevirmeye yani.
To pedaling normally.
Buna ne sebep olur?
Well, why? What would cause that? Well, normally
Ve buna normalde bir veya iki yılda geçilebiliyor.
And it's just that would have taken normally, like, a year or two.
Zelda and Andrew rutin olarak Cadılar Bayramını en iyi arkadaşları ile geçirirler.
Zelda and Andrew normally spend Halloween with their best friends.
Normalde bir şeyde uzman olman için onu çok uzun zamandır yapıyor olman gerekmez ama yüksek lisans derecen iyidir.
Normally to become an expert in something, you have to not just have done it for a long time but have an advanced degree as well.
Normalde öyleyiz ama hava çirkinleşti.
Well, normally we are, but this weather's turned ugly.
- Normalde bir yere taşınıldığında bavullar boşaltılır.
Um, normally when you move back in, you unpack.
Normalde çok tatlıdır.
She's normally really sweet.
Bahse girerim bu normalde işe yarıyordur değil mi?
I bet this normally works, doesn't it?
Normal nefes alıyor.
Breathing normally.
Bu nasıl?
( speaks normally ) :
Normalde bu tarzdaki şifrelemeyi işleyemem.
I don't normally employ this kind of encryption.
Normalde Mandy Salı, Çarşamba, Perşembe çalışıyor ve onun mezar nöbeti Cuma, Cumartesi, Pazar oluyor, Pazartesiler istisna.
Normally, Mandy works Tuesday, Wednesday, Thursday, and her graveyard shifts are Friday, Saturday, Sunday, with alternating Mondays off.
Benim seviyemdekiler, sistem yöneticisi veya altyapı analisti olanların normal NSA çalışanlarından çok daha fazla erişimi vardır.
So people in my levels of access for systems administration or as a... a infrastructure analyst, typically have, uh, higher accesses than an NSA employee would normally have.
Normalde batıl inançlarım yoktur Jamal.
I'm not normally superstitious, Jamal, I don't believe in signs or symbols, but...
- Normalde böyle şeyler yemem.
Aww. I normally don't eat this stuff.
normal 211
norma 106
norman 553
normandy 17
normalde 71
normandiya 40
normal mi 38
normaldir 23
normal değil 24
normal davran 19
norma 106
norman 553
normandy 17
normalde 71
normandiya 40
normal mi 38
normaldir 23
normal değil 24
normal davran 19