English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ I ] / Ikinci

Ikinci traduction Anglais

279 traduction parallèle
ıkinci raund.
Round two.
- Bu kadar kinci olma, hayatım.
- Don't be vindictive, dear.
Madem o kinci yüreğin beni affedemiyor, al şu sivri kılıcı çekinmeden del göğsümü. Del ki, sana tapan ruhum çıkıp gitsin bedenimden.
If thy revengeful heart cannot forgive... lo, here I lend thee this sharp-pointed sword... which if thou please to hide in this true breast and let the soul forth that adoreth thee...
Bu aşağılık, kinci bir tavır.
It's a shabby, vindictive gesture.
Tracy, kinci olmamalısın.
You mustn't be vindictive.
Hayır, kinci biri değilim.
No, my friend, I'm not revengeful.
Bizler kanun tanımayan,... Dönek ve kinci prenslerin... Ellerine verildik...
We are given into the hands of lawless princes, wretched apostates.
Ya da Tanrının kıskanç, kana susamış, kinci olabileceğine inandığım kadar.
Or that God can be jealous or bloodthirsty or vengeful.
Çok kinci bir adamdır.
He's a revengeful man, very, very revengeful.
Sen en iyisini bilirsin..... ama sonra pişman olma ; ben kinci biriyim.
You know best but mind you don't regret it ;
- Çok kinci oldun.
You've become vicious.
Samuraylar tarafından katledilmiş kinci youkailer.
Vengeful ghosts murdered by samurai
Sen ahlaksız, kinci ve zalimsin.
You're spoiled and vengeful and bloody.
Kinci ve zalimim, yapmamaya çalışacağım!
Vengeful and bloody as I am, I'll try not!
Bu apaçık ortada. O kinci bir Tanrı.
Priapus is clearly angry with you.
Hepsi onun gibi olacak - nankör, kinci.
They will all be like her. Ungrateful, vindictive.
Kasti, kinci ve delice.
Deliberate, vindictive, insane at its base!
Zafer kazanan kinci değildir.
A victor is not vengeful.
Ben kinci bir insan değilim. Ama artık bıktım.
I've never acted out of hate, but -
O kinci biri Henry.
He's vindictive as hell, Henry.
Ben kinci biri değilim.
I'm not a vindictive man.
Seni kinci orospu çocuğu seni!
You revengeful son-of-a-bitch!
Kinci orospu çocuğu!
You revengeful son-of-a-bitch!
Sen kinci ve duygusalsın.
You're spiteful and emotional
Artık eve ödüller, kupalar getiremiyorum sen de benden getirmemi bekleme! Seni inatçı, kinci pislik!
I am not bringing home any prizes anymore, and you're gonna stop waiting for me!
er. ? kinci el otomobil.
A second hand car.
Kinci annesinin kafasını kesen kişiyi arıyor olabilir.
Searching for the one that decapitated his vengeful mother.
Kazanırsan da kinci bir sürtük gibi.
If you win, you'll look like a vengeful bitch.
Çok da kinci.
And vindictive.
Kendini öldüreceksin aptal, seni kinci!
She's killed herself, the bitch! Just for spite!
merhabalar, benim ismim Marge Simpson ve bu tabloyu ben boyadım belki neden böylesine çılgın bir şey yaptığımı merak etmişsinizdir size, bay Burns'ün korkunç kafasının içindekileri göstermek istedim acımasız dudaklarını, kinci dilini ve şeytanı beynini ancak, soluk vücudunun zayıflığı ne kadar hassas ve kırılgan olduğunu gösteriyor belkide, tıpkı tanrının şaheseri gibi.
Hello, my name is Marge Simpson and I painted this. Maybe you'd like to know what possessed me. I guess I wanted to show that beneath Mr. Burns'fearsome head with its cruel lips, spiteful tongue and evil brain there was a frail, withered body, perhaps not long for this world as vulnerable and beautiful as any of God's creatures.
Kinci Türkler kaleye bir mesaj göndermişlerdi.
The vengeful Turks shot a message into the castle.
Seni kinci, kime kin tutmam gerektiğini söyle, kindar olayım.
O Spiteful One, show me who to smite, and they shall be "smoten."
Yani, belki kinci bir çalışanınız vardır.
Maybe there's a vindictive printer working for you.
- Çünkü polisler kinci o. çocuklarıdır.
- Because cops are vindictive sons of bitches.
Çünkü Simeon Lee son derece kinci bir adamdı, Başmüfettiş ve ailesine karşı da pek büyük bir sevgi beslemiyordu.
Simeon Lee was a man most vengeful and had not a great love for his family.
Kinci ve olabildiğince antisosyaldim.
I behaved spitefully and was as antisocial as I could be.
Kinci orospu çocuğu!
You vindictive son of a bitch!
Aynı numarayı kinci kez yutacağımı mı sanıyorsun?
Do you think it would work twice?
Civardaki insanlar değişti. Huysuz, kinci oldular.
People around here have changed, you know.
Onun gözlerine bakmanı ve hayatta kinci bir şans yakalamış biri olarak... kalbinin sesini dinlemeni istiyorum.
I want you to look deeply into her eyes and listen with the heart of a man... who has just been given a second chance at life.
Bazı insanlar gibi kinci bir mizacım yoktur.
Well, I have not the resentful temper that some men have.
Ayrıca Bay Darcy kinci olmasıyla övünmüştü.
And Mr Darcy has boasted to me himself of his resentful....
-... kinci, hırslı...
-... vindictive and competitive...
Ganesha'yı bir suçta kullanacak kadar kinci midir peki?
Would he be vindictive enough to let Ganesha go as an act of sabotage?
İ kinci devre.
- Second course.
Zalim, kinci ruhlar bu çocukları ele geçirmiş.
There are hurtful, vengeful spirits laying hands on these children.
Kinci değilim.
I am not vindictive.
Çünkü ben yaltaklanamam, hoş gösteremem kendimi insanların yüzüne gülemem aldatamam, pohpohlayamam, maymunlar gibi kırıtıp yerlere kapaklanamam. Kinci bir düşman olarak görülmeliyim.
Because I cannot flatter look fair, smile in men's faces deceive, cog, duck with French nods and apish courtesy I must be held a rancorous enemy.
Maris'in bu kinci tavırları tamamen sınırı aştı.
You know, this vindictive behaviour of Maris'is completely out of line.
Kinci or.spu çocuğu.
Spiteful cunt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]