English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ A ] / Ama bugün

Ama bugün traduction Espagnol

6,158 traduction parallèle
Ama bugün arkadaşımız haline geldin.
Pero hoy te convertiste en nuestro amigo.
- Dramatik olmak istemiyorum ama bugün bir hayli vasattı.
¿ Está bien, señor? No quiero sonar dramático, pero hoy ha sido inferior al óptimo.
Bunu kaydettiğimden beri izlememiştim ama bugün bir şey yaşadım ve bu, geçmişi düşünmeme sebep oldu.
No lo veo desde que lo grabé pero algunas cosas de hoy, me hicieron pensar en el pasado.
Ama bugün buradayız ve bu trajediyi çok da uzatmayacağız.
pero hoy... estamos aquí... y no vamos a recrearnos en la tragedia.
Ama bugün, sadece bugün sadece J-me ve Diego'ya olanlarla ilgileniyoruz.
Pero, por hoy y solo por hoy, nos interesa lo que le sucedió a J-me y a Diego.
Ama bugün çarşafa dolanmış.
Quiero que llegue el miércoles ".
Hepinizin adli tıp uzmanı olduğunuzu biliyorum. Ama bugün sarı bandın diğer tarafında kalmalısınız.
Sé que todos son expertos forenses, pero hoy deben permanecer al otro lado de la cinta amarilla.
Biliyorum, Viandra. Ama bugün Komutanın patlamaya metan sıkışmasının neden olduğunu açıklaması ona biraz daha süre kazandıracak.
Lo sé, Viondra, pero la declaración del capitán de hoy de que la explosión se produjo por una acumulación de metano, bueno, eso solo le comprará un poco de tiempo.
Ama bugün değil.
Pero no hoy.
Ama bugün bana inandın.
Pero hoy, me creíste.
Ama bugün de aynı ifadeyi verdin ama o diz hiç oynamadı.
Pero hoy has hecho justo la misma confesión pero esa rodilla no se movía.
Adamın adı Ben Sutor. Okulda geçici öğretmenlik yapıyormuş ama bugün dersi yokmuş.
Es un profesor sustituto pero en teoría hoy no tenía que trabajar.
- Herkes yeteneklerine göre ödüllendiriliyor. - Ama bugün gördüklerimiz...
Se premia a todos según sus habilidades.
Üç haftadır kapanlarıma burun kıvırıyordu. Ama bugün bir kamamber peyniri parçası koydum ve fare bey dayanamadı.
Durante tres semanas ha metido sus narices en mis trampas y ahora, ahora, hoy, una pizca de Camembert y el Sr. Rata, no puede resistirse.
Bunu söylemekten nefret ediyorum ama bugün Nathan'ın hayatını kurtarmış olabilirsin.
Detesto decirlo pero hoy quizá le salvaste la vida a Nathan.
Ama bugün başının altında asıl yerini buldu.
Pero ha encontrado el lugar perfecto bajo tu cabeza.
Tekrar gel! Ama bugün değil, çünkü bu yasadışı olurdu.
Pero no hoy, porque eso podría ser ilegal.
Freddy Kruger, Mike Myers... Bu adamlardan kaçarsın. Ama bugün, bu çağda onca kabadayılık varken modern seyirci Jack Knife'a kendini yakın hissediyor.
Freddy Kruger, Mike Myers, son tipos de los que sales huyendo, pero en estos tiempos, con todo el acoso que existe, las audiencias modernas tienden a simpatizar con Jack Knife.
Gut hastalığı varmış ama bugün istediğini yiyebilme günüymüş ve yarın diyetine geri dönecekmiş.
Sufre de gota, pero hoy es su día de hacer trampa, pero mañana regresará a su dieta.
Ama bugün, her ne olmuş olursa olsun, benim için çok değerli olduğunu bil isterim.
Pero pase lo que pase hoy quiero que sepas lo mucho que me preocupo por ti.
Ama bugün hepsi şirketler tarafından kontrol ediliyor.
Pero hoy todos están en poder de empresas.
Annemi her pazar sabahı arardım. Ama bugün, " boş ver, bu gün de uyuyayım.
Siempre llamo a mi mamá los sábados por la mañana, pero, no, hoy, dije : " Al diablo.
Dazlakların kökü Aryan milletine kadar uzanıyor, ki bu da Kaliforniya hapis sisteminden sonra çıktı, diğer adıyla dazlaklar için Harvard, ama bugün çok yüksek bir şekilde organize edilmişler, düzenlenmişler ve eğitilmişler.
Los cabezas rapadas tienen sus raíces en el pueblo ario, lo cuál empezó en el sistema carcelario de California, también conocido como el Harvard de los cabezas rapadas, pero hoy en día están altamente organizados, coordinados, educados.
Genellikle davaların en ince ayrıntısıyla, her yönden bizzat kendin ilgilenirdin. Ama bugün yoksun bile.
Quiero decir, normalmente controlas cada aspecto del caso, y hoy, no lo haces.
Sen devam et ama televizyonun önünden çekil tabi. Kiara, Justin, Edgar, Aaron, bugün acayiptiniz.
Adelante, pero agáchate cuando pases por la televisión.
Evet, bugün kısa ve budaklı ama ya yarın?
Hoy me gustan los cortos y protuberantes, pero ¿ y mañana?
Bugün bayağı eğlenmene sevindim ama benim bunda parmağım yok.
No podría estar más feliz de que disfrutaras el día de hoy pero no tuve nada que ver.
Belki Todd sadece bugün kötü ama sen uzun vadede kötüsün, çünkü sen yalnız ve sevilmeden öleceksin seni fiyakacı, taklitçi göt!
Quizás Todd la haya cagado hoy, pero tú la has cagado a largo plazo, porque vas a morir solo, sin ser amado, ¡ pomposo gilipollas!
Bugün cehenneme gidip döndüm ama değdi çünkü sana iş buldum.
Las he pasado putas hoy, pero ha merecido la pena porque te he conseguido un trabajo.
Bugün bize özel olmalıydı, ama yine o, Liam Booker, her şeyi geride bıraktığımızı düşündüğüm an karşımızda.
Hoy se suponía que iba a ser para nosotras, pero aquí está, Liam Booker, cuando pensé que ya habíamos acabado con eso.
Bugün sana buraya gelmeni ailem yüzünden istemediğimi söylemiştim ama sebebi bu değildi.
Sabes, sé que te dije que no quería que vinieras hoy por mi familia, pero ese no es el por qué.
Ama işimi geri alabilmem için bugün yönetim kuruluyla bir görüşme yapacağım ve bu işe ihtiyacım var çünkü Dr. Kıç deliği beni kovdu!
Pero tengo una presentación importante ante la junta para conseguir un trabajo que necesito porque me ha despedido el Dr. Ano.
Sadece bugün kurul toplantısı var. Seni acele ettirmek istemiyorum ama hazırlanmam gerek. Toplantıya katılman gerektiğini unutma.
Es que, bueno, tenemos una reunión importante de la junta, y no quiero meterte prisa, pero tengo que prepararme, y tú también tienes que ir a esa reunión.
Bugün kanında hiçbir şey yok ama son bir Mirakuru nöbeti vücudundaki kalıntıları yaktıysa...
No hay ninguna en la sangre hoy, Pero si un último episodio mirakuru Quemado por los restos de su sistema...
Bugün seninle takılma günüm ama.
Pero este en mi día para pasarlo contigo.
- Dün ordaydı ama bugün değil.
Ayer sí, pero hoy no.
Ama buraya öğrenmek için geldim ve bugün sizden bir sürü şey öğrendim. O yüzden ikinci bir şansı hak ettiğime karar verdim. Bu şansı siz vermezseniz kendim alırım.
Pero he venido a aprender, y hoy he aprendido un montón de ti, así que decidí que merecía una segunda oportunidad, y tú no ibas a dármela, así que me la he dado yo.
Bugün benim doğum günüm ama!
¡ Eh! ¡ Es mi cumpleaños!
Bugün değil belki, ama yakında öğrenecek.
Tal vez no hoy, pero pronto.
Bugün olan her şeyin sorumluluğu bana ait. Ama sorunları bitirmek için hâlâ en iyi şansımız o.
De acuerdo, oye, todo lo que pasó aquí hoy, es mi responsabilidad pero ella sigue siendo nuestra mejor apuesta para terminar con los problemas.
Belki bugün ya da yarın değil ama, göreceksin.
Quizá... quizá no hoy o mañana, pero lo verás algún día.
Ama seni temin ederim ki bugün tamamıyla kayıplarla geçmedi.
Pero te aseguro que el día de hoy, no será una total pérdida.
Morgan'ı uzun zaman önce kaybettiğimi sanıyordum ama aslında bugün kaybettim.
Pensé que había perdido a Morgan hace tiempo, pero en realidad lo perdí hoy.
Kaybolmuştum, ama, Sayın Yargıç, bugün karşınızda duruyorum, sizin gerekli gördüğünüz her cezayı kabul etmeye hazırım.
Estaba perdida, pero, su señoría, me presento ante usted hoy, lista para aceptar cualquier castigo que usted crea necesario.
Pekala, beni öldürmek istiyorsun, ama belki bugün değil.
Bueno, si intentas matarme, que no sea hoy.
- İnsanlar bunu yapar, eğlenirler de ve... - Hadi ama. Bugün ekrana falan bakmak yok, tamam mı?
La gente lo hace y se divierten y...
Bugün değil, ama davet için teşekkür ederim.
No en este día, aunque agradezco la invitación.
Bugün burada değil ama onunla tanışacaksın.
No está aquí hoy pero ya lo conocerás.
Ama neden? Çünkü pislik herif Homer bugün herif pisliği Homer oldu.
Porque el idiota de Homero se ha convertido en Homero idiota.
Bunu bugün yapmayı planlamamıştım. Ama etrafıma baktığımda açık görüşlü sevgili dostlarımı, ailemi görüyorum. Sonunda bunu açıklama konusunda kendimi çok rahat hissediyorum.
Ahora, no planeaba hacer esto hoy pero cuando veo todas estas caras abiertas y cariñosas o amigos y familia me siento lo suficiente cómodo para decir que soy una orgulloso, sin vergüenza y activo...
Bağışlayın Majesteleri ama, bugün korkunç dedikodular ulaştı bize.
Os lo rogamos Vuestra Majestad, aunque la gente tenía miedo de venir hoy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]