English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ B ] / Bakalım burada ne varmış

Bakalım burada ne varmış traduction Espagnol

239 traduction parallèle
Bakalım burada ne varmış.
Mira. Veamos que hay dentro.
Bakalım burada ne varmış?
- ¿ Qué tienes aquí?
Bakalım burada ne varmış.
A ver qué tenemos aquí.
İçlerindeki bütün bilgiler Emmy'ye yüklenmiştir. Bakalım burada ne varmış?
Todos sus datos han sido alimentados a Cami. ¿ Qué tiene ahí?
Evet, bakalım burada ne varmış?
¡ Vaya! ¿ Qué tenemos aquí?
Bakalım burada ne varmış?
Vaya, ¿ qué tenemos aquí?
Pekâlâ, bakalım burada ne varmış?
Bueno, veamos lo que tenemos en esta cosa.
Bakalım burada ne varmış?
A ver, ¿ qué tenemos aquí?
Bakalım burada ne varmış, delikanlı! ?
¿ Qué tenemos aquí, chico?
Bakalım burada ne varmış.
Oh, ¿ qué tenemos aquí?
Evet, tatlım, bakalım burada ne varmış?
Bueno, querida. Qué tenemos aquí? Vamos.
Bakalım burada ne varmış?
¿ Y qué tenemos aquí?
Bakalım burada ne varmış?
¿ Qué tenemos aquí? Poesía.
Bakalım burada ne varmış.
Bueno, vamos a ver lo que tenemos aquí ­.
Bakalım burada ne varmış, Lowell. Bakalım.
Veamos qué tengo aquí, Lowell.
Bakalım burada ne varmış?
Mira lo que tengo aquí.
Bakalım burada ne varmış?
Mira lo que tengo aquí!
Bakalım burada ne varmış.
A ver qué tienen.
Bakalım burada ne varmış.
Veamos lo que tienes ahí abajo.
Bakalım burada ne varmış.
Veamos qué hay aquí.
Bakalım burada ne varmış.
¿ Qué es esto?
Tamam, bakalım burada ne varmış...
Está bien, a ver qué tenemos aquí.
Pekala, bakalım burada ne varmış?
Bueno, a ver qué tenemos aquí.
Bakalım burada ne varmış?
Mm-hmm. Si.
Bakalım burada ne varmış.
Veamos lo que tengo aquí.
Bakalım burada ne varmış.
Bueno, veamos lo que tenemos aquí.
Bakalım, bakalım burada ne varmış?
- ¿ Qué tenemos aquí?
Bakalım burada ne varmış?
Qué tenemos aquí?
Pekala, bakalım burada ne varmış?
Muy bien. Veamos que tenemos aquí.
Bakalım burada ne varmış?
Qué hay aquí?
Bakalım ne varmış burada.
Veamos qué tenemos aquí.
Bakalım burada ne varmış?
¿ Dónde están?
Bakalım burada ne varmış?
¿ Qué tenemos aquí?
- Bakalım, burada ne varmış?
- Bueno, ¿ qué tenemos aquí?
Bakalım, burada ne varmış?
Ahora, veamos lo que hay aquí, ¿ eh?
Chloe'den, mm-hmm. Bakalım burada ne varmış.
Vamos a ver.
Burada ne varmış bakalım?
¿ Qué tenemos aquí?
Şöyle dön dostum. Burada ne varmış bakalım?
Gírate, tío. ¿ Qué tenemos aquí?
Bakalım burada ne varmış.
A ver qué hay.
Bakalım, ne varmış burada?
¿ Qué tenemos aquí?
- Bakalım ne varmış burada?
- Espera. ¿ Qué tienes aquí?
Bakalım burada ne kadar varmış...
Veamos lo que hay aquí.
Bakalım burada korkulacak ne varmış.
Vamos a ver con qué van a asustarnos.
Bakalım burada başka ne varmış?
De esas que están justo a punto de- -
- Burada ne varmış bir bakalım.
- Vamos a ver qué tenemos aquí.
Bakalım burada ne s.kler varmış?
¿ Qué mierda tenemos aquí?
" Burada ne varmış bakalım?
" ¿ Qué tiés acá?
Bakalım burada başka ne varmış?
¿ Qué más tenemos aquí?
Ne varmış bakalım burada? Ha?
¿ Qué tienes ahí?
Bakalım. Burada ne varmış?
A ver. ¿ Qué tenemos ahí?
Bakalım. Burada ne varmış?
Veamos. ¿ Qué tenemos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]