English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ B ] / Beni seviyorsan

Beni seviyorsan traduction Espagnol

428 traduction parallèle
"Beni seviyorsan şayet, engel ol bana."
Haz que me quede si me amas de verdad.
Beni seviyorsan.
Si me amas.
Öyle değil mi? Eğer beni seviyorsan eğer birazcık da olsa takdir ettiğin bir şey yapmışsam Tanrı aşkına, babaanneni de yanında götür.
Si me quieres, si alguna vez he hecho algo por ti que hayas apreciado siquiera un poco, por favor, llévate a la abuela contigo.
Beni seviyorsan burada kal ve mücadele et.
Si me amas, quédate y afróntalo.
Tatlım, beni seviyorsan... Çocuğu seviyorsan gitmek zorundasın.
Cariño, si me quieres, si quieres a Boy, debes ir.
Eğer beni seviyorsan içeri al!
¡ Si me quieres, ábreme!
Sylvia, sevgilim, beni seviyorsan lütfen tartışmayalım.
Cariño. Si me quieres. Por favor no discutas.
- Lütfen sevgilim, beni seviyorsan.
Por favor, cariño, si me quieres.
Eğer beni seviyorsan, aşkım daha sonra gel, psikolojin yerinde olunca sür.
Ven más tarde, si gustas, cuando estés de mejor humor, cariño. Arranque.
Beni seviyorsan eğer...
Si me amas...
Tabii beni seviyorsan, yalnız beni sev.
Si quieres amarme... Amarme sólo a mí.
Beni seviyorsan söyle.
Nunca lo he intentado.
- Beni seviyorsan.
- Si me quieres sí, Joe.
Titinius, beni seviyorsan, bin atıma, vur mahmuzu şu karşı yamaçtaki birliklere kadar gidip dönüver. Dost mu düşman mı oradakiler bilmeliyim.
Titinio, si me amas, monta en mi caballo... y clávale las espuelas... hasta que estés más allá de esas tropas y regreses aquí... para decirme si son tropas amigas o enemigas.
Beni seviyorsan, bizi durdurmasına izin vermezsin.
Si me amas, no permitirás que nos detenga.
Sinuhe, eğer beni seviyorsan.. Ruhumun üzerindeki yükü kaldır.
Si me aprecias, Sinuhé, libera el peso de mi alma.
Eğer sen de beni seviyorsan, çok geç olmaz.
- Si me quisieras no lo sería.
Eğer beni seviyorsan, peşimden gelme.
Si te importo, no me sigas
Molly, Molly. Beni seviyorsan, öldür lütfen.
¡ Molly, si me quieres, mátame, por favor!
Eğer beni seviyorsan, niçin bu ilişkiyi kibarca bitirmiyorsun.
Para mí también es importante. Si me quieres de verdad, olvídate del dinero.
Beni seviyorsan git.
Si me amas, vete. Alta.
Beni seviyorsan yalan söyleme.
Si me amas, no mientas. ¿ Quién era el niño?
- Oğlum, beni seviyorsan...
- Hijo mío, si me amas...
"Ama beni seviyorsanız, sadece evet demelisiniz."
Pero si me amas, limítate a decir la palabra sí.
Eğer gerçekten, söylediğin kadar beni seviyorsan buna minnet duyarım.
Si cree que realmente me ama como dice hacerlo, le juro que mi gratitud...
Jeanne beni seviyorsan suç benim mi?
Jeanne, si me amas, ¿ acaso es culpa mía?
lütfen eğer beni seviyorsan lütfen dinle.
Por favor, si me amas, sólo escúchame.
Beni seviyorsan, benim dilimi öğrenmeliydin!
Si me quisieras, habrías aprendido mi idioma.
Çünkü eğer gerçekten beni seviyorsan, sevmeye devam edersin.
Porque si has querido alguna vez, has de seguir queriendo.
Ve rahip de işi yasallaştırır. Tatlım, beni seviyorsan, o cadının elmalarına güvenmeyi bırak.
Si me quieres, no dependas de manzanas embrujadas.
Beni seviyorsan neden evlenmiyoruz?
Si me amas ¿ por qué no nos casamos?
Guy, eğer beni seviyorsan, beni gerçekten seviyorsan- -... beni hayatından öylece silip atma.
Guy, si me amas, Si de verdad me amas no puedes sacarme de tu vida.
Beni seviyorsan, şu köprüden uzaklaş!
¿ Me quieres? ¡ Sal de este puente!
2 kılıç! - Leo! Beni seviyorsan onu incitme.
¡ Leo, si me amas, no le lastimes!
Şefkatli tanrım, eğer beni seviyorsan bu kilise insanlarına ne söylemem gerektiğini anlat.
Señor... si tú me amas... dime claramente lo que debo hacer para responder a las personas de la iglesia.
O zaman beni seviyorsan, lütfen vazgeç.
Entonces, me quieres.
Eğer babamsan, beni seviyorsan onu vurursun.
Si eres mi padre y me quieres, lo matarás.
Beni seviyorsan sessiz ol yeter.
Y ahora, si me quieres, cállate.
Eğer beni bir zerre seviyorsan, neyin kötü gittiğini anlatırsın.
Si alguna vez me amaste, dime cuál es el problema.
Beni gerçekten seviyorsan, kimonoyla ilgili bir şey yapabilirim. Sahiden budalasın.
Pero nosotros no los fabricamos, así que tendrás que ir a otro sitio.
Eğer beni seviyorsan, Jan, bana inanmalısın.
Si me amas, Jan, debes creer en mí.
Ama beni gerçekten seviyorsan, gitmelisin. Şimdi gidiyor musun?
Pero no funcionaría, aunque me aceptases. ¿ Te vas ahora?
Henry lütfen, beni birazcık seviyorsan bunu yapma.
Por favor, si me amas, no lo hagas.
Nanny, sevgilim... bizim için tek makul yol ama şimdi var, eğer beni yeterince seviyorsan.
Nanny, amor... si sólo hubiera un modo razonable... Pero lo hay ahora, si me amas lo suficiente. ¿ Cómo?
Eğer beni gerçekten seviyorsan, o mektubu yok edersin.
Si me quisieras ya habrías quemado esa carta.
Git buradan, beni gerçekten seviyorsan.
Vete, si de verdad me amas.
Eğer beni gerçekten seviyorsan, başkasını bulmalısın.
Si me amases de verdad tendrías que buscarte a otro.
Belki, eğer beni gerçekten seviyorsan...
Quizá, si realmente me amas...
İstiyorsan beni hala seviyorsan...
Si tú quieres... si aún me amas...
Beni gerçekten seviyorsan, ne yapardın biliyor musun?
Si me quieres de verdad, ¿ sabes qué hago?
Demek istediğim şu, Onu seviyorsan, beni bir engel gibi görme.
Quiero decir, si la ama... deje de pensar que yo pueda ser un obstáculo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]