English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ B ] / Bir şey demedim

Bir şey demedim traduction Espagnol

1,756 traduction parallèle
Pek bir şey demedim çünkü böyle olmak onların hakkı diye düşünüyordum.
No dije nada porque pensé que... estaban en su derecho.
Öyle bir şey demedim.
- No, no, yo no he dicho eso.
Hayır, buna bir şey demedim.
No, sé por qué apareció así.
Ben bir şey demedim.
- A nadie le gusta un juez. - Oye, yo no he dicho nada.
- Böyle bir şey demedim.
- Yo no dije eso.
Öyle bir şey demedim.
No lo he dicho
Öyle bir şey demedim.
- No es lo que dije.
Hayır, öyle bir şey demedim.
No, no digo eso.
Öyle bir şey demedim.
Yo no dije eso.
- Öyle bir şey demedim.
- Yo no dije eso.
Bir şey demedim.
Yo no dije nada
- Yo, ben öyle bir şey demedim.
No, no quise decir eso.
Hayır, öyle bir şey demedim.
No, no dije eso.
Bir şey demedim
No se que decir.
Hayır öyle bir şey demedim.
No es eso.
Öyle bir şey demedim.
No dije eso.
Hayır, bir şey demedim.
No. No he dicho nada.
Bir şey demedim.
No dije nada.
Öyle bir şey demedim.
Yo no he dicho eso.
Ben öyle bir şey demedim.
- No, no dije eso.
Bir şey demedim Ron.
No he dicho nada, Ron.
- Ben bir şey demedim, Don.
- Nunca dije nada.
- Öyle bir şey demedim.
- No dije eso.
Öyle bir şey demedim ben. Söylemek istediğim mermileri tutup silaha yerleştiriyorsun, tek yaptığın bu.
No estoy diciendo eso, lo que quiero decir es que tú eres el cargador, el que coge los obuses y los mete en el cañón, sólo eso.
- Bir şey demedim ki.
- No estoy hablando contigo.
Ben hiç bir şey demedim!
¡ Yo no hice tal cosa!
- Öyle bir şey demedim. - Evet, dedin.
- Bueno, yo no dije eso.
Bir şey demedim.
- No he dicho nada.
Öyle bir şey demedim.
Yo nunca dije eso.
Öyle bir şey demedim.
No he dicho eso.
Öyle bir şey demedim.
No dije que no estaba enojado.
Bir şey demedim, Ike.
- No dije nada, Ike.
- Öyle bir şey demedim.
No estoy diciendo eso.
- Öyle bir şey demedim.
- Nunca dije eso.
Öyle bir şey demedim.
Nunca dije eso.
Bir şey demedim.
Nada.
- Bir şey demedim.
- No dije nada.
Öyle bir şey demedim Lanet olsun.
No, no lo dije
- Öyle bir şey demedim.
- No dije "papi".
- Ben öyle bir şey demedim.
- No dije eso.
Buna rağmen, ben öyle bir şey demedim.
- De todos modos, no lo dije.
Öyle bir şey demedim! Her önüne gelene çatıyorsun. Beni hiç düşünmüyorsun.
No me importa si eres villano o bueno, pero no puedo ignorar a alguien que se hace pasar por miembro de Fairy Tail!
Öyle bir şey demedim.
- No he dicho eso. Era un buen soldado.
Bir şey demedim ki!
- Estoy harto de las bromas... las bromas sobre la magia, - ¿ Qué? No dije nada.
Takım arkadaşlarıma bir şey demedim.
No he dicho nada a mis colegas de fútbol.
Sana başka birşeysin demedim ve eğer başka bir şey olsaydın...
No he dicho que fueras otra cosa y si eres otra cosa...
Ben bir şey demedim.
Yo no he dicho nada.
- Demedim bir şey
- No quise...
Böyle bir şey de demedim.
Tampoco he dicho eso.
- BEN BİR ŞEY DEMEDİM, AHBAP.
- ¡ No dije nada, hombre!
George, eğer bana bir şey olursa... Hayır, sana demedim tatlım, adama dedim.
George, sólo quiero decirte que en caso de que- -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]