English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ B ] / Bir şey mi gördün

Bir şey mi gördün traduction Espagnol

260 traduction parallèle
- Komik bir şey mi gördün?
- ¿ Encuentras algo divertido?
İstediğin bir şey mi gördün, gidip kendin alırsın.
Si ves algo que quieres, vas tras eso.
- Bir şey mi gördün John?
- ¿ Viste algo, John?
Ne var? Görülmedik bir şey mi gördün?
¿ Has visto algo más maravilloso?
Evet, bağırdın. Bir şey mi gördün?
Sí, has gritado. ¿ Has visto algo?
Sorun ne, komik bir şey mi gördün?
¿ Qué pasa? ¿ Has visto algo gracioso?
Bir şey mi gördün?
- ¿ Ve algo?
Orada bir şey mi gördün?
¿ Vio algo allá arriba?
Bir şey mi gördün?
¿ Has visto algo?
- Bir şey mi gördün?
- ¿ Ves algo?
İlginç bir şey mi gördün?
- ¿ Ves algo interesante?
- Bir şey mi gördün?
- ¿ Viste algo?
Bir şey mi gördün?
¿ Ve algo?
Sorun ne, dostum? Bir şey mi gördün yada duydun?
Ven, ven, silencio.
Bir şey mi gördün?
¿ Ves algo?
Bir şey mi gördün yoksa birkaç şey mi?
¿ Tienes algún problema o algo?
- Bir şey mi gördün?
- Ver algo?
Bir şey mi gördün?
Ah. Oh, ¿ Vez algo?
Sana aramızda sorunlar olduğunu düşündürecek bir şey mi gördün?
¿ Te hemos hecho pensar que estamos pasando una mala racha?
Bir şey mi gördün?
¿ Vio algo durante su transporte?
Hoşuna giden bir şey mi gördün?
¿ Ves algo que te guste?
- Bir şey mi gördün? - Hayır, hayır.
- ¿ Viste algo?
Orada bir şey mi gördün şef?
¿ Ves algo, jefa?
- Bir şey mi gördün?
- ¿ Hay algo en camino?
Bir şey mi gördün?
No es nada, ¿ ves?
- Sen kimsin? - Bir şey mi gördün?
¿ Quién eres?
Bir şey mi gördün?
¿ Viste algo?
Ne o, transa falan mı girdin? Bir şey mi gördün?
¿ Qué, tuvista alguna especie de trance, viste algo?
Orada ormanda bir şey mi gördün?
¿ Hay algo allí detrás del bosque?
Ben hiçbir şey aramıyordum. - Bir şey mi gördün?
No lo estaba buscando ni nada.
Tanıdık bir şey mi gördün?
¿ Ves algo familiar?
Kötü bir şey mi gördün?
¿ Ves algo malo?
Bir şey mi gördün?
¿ Encontraste algo?
Bir şey gördün, değil mi?
Viste algo, ¿ no?
Ne oldu? Bir şey mi gördün?
¿ Cuál es el problema?
Etrafta birini gördün mü... ya da bir şey işittin mi?
¿ Viste a alguien u oíste algo en tu casa?
Seni onun vampir olduğuna ikna eden bir şey gördün, değil mi?
Vio algo que lo convenció de que es un vampiro, ¿ no es cierto?
Hoşuna giden bir şey mi gördün, Switcher?
- ¿ Ves algo que te guste?
Dün gece bir şey mi gördün?
¿ Viste a alguien ayer por la noche?
- Bir şey mi gördün Q?
¿ Ve algo, Q?
Bir şey gördün, değil mi?
Vio algo, ¿ No es cierto?
Arabayı kullanırken görünüşümde komik olan bir şey gördün mü?
¿ Encuentras algo cómico sobre mi apariencia cuando conduzco mi automóvil?
Arkada bir şey mi gördün?
- ¿ Viste algo? - Sí, ¿ sabes qué?
Bir şey mi gördün?
- Qué pasa?
Tatlım, anneyi sigara içerken gördün ya ve sigara içmenin kötü bir şey olduğunu da biliyorsun değil mi?
Cariño, viste cuando mami estaba fumando? y yo sé que sabes que fumar es malo y que lo que hizo mami estaba mal, verdad?
- Çok ürkünç bir şey gördün, değil mi?
- Has visto alguien muy siniestro, ¿ no?
Belki kız arkadaşın ayakkabılarını takdir etmiyordu. - Gördün mü? Ayrılmak berbat bir şey, değil mi?
El problema con tu novia fue que no apreciaba los zapatos de calidad.
- Bir şey gördün değil mi?
Viste algo, ¿ No es cierto?
Gördün mü Grace, balık çorbasıymış. - İyi bir şey, değil mi? - Hayır.
Todo esto es muy fácil para tí.
Gördün mü, daha önce yapmadığımız bir şey değil, değil mi?
¿ Ves? No es nada que no hayamos hecho antes.
- Bir şey gördün, değil mi?
- Viste algo, ¿ no es cierto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]