English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ B ] / Bir şey mi kaybettin

Bir şey mi kaybettin traduction Espagnol

131 traduction parallèle
Bir şey mi kaybettin?
¿ Perdiste algo?
- Sorun ne dostım ; bir şey mi kaybettin?
- ¿ Qué ocurre, papá? ¿ Perdiste algo?
Bir şey mi kaybettin?
¿ Has perdido algo?
- Bir şey mi kaybettin?
- ¿ Has perdido algo?
Bir şey mi kaybettin, tatlım? Merhaba.
¿ Haz perdido algo, querida?
- Bir şey mi kaybettin Parju?
- ¿ Has perdido algo, Parju?
Bir şey mi kaybettin, Anne?
¿ Has perdido algo, Anne?
Bir şey mi kaybettin?
¿ Perdió algo?
Bir şey mi kaybettin kaplanım?
¿ Perdiste algo, tigre?
Bir şey mi kaybettin, Fedya?
¿ Qué perdiste, Fedito?
- Bir şey mi kaybettin?
- ¿ Pasa algo?
Bir şey mi kaybettin?
- ¿ Se te ha perdido algo? - Espero no haber molestado.
Bir şey mi kaybettin?
¿ Se le ha perdido algo?
Bir şey mi kaybettin Burrows?
Perdiste algo Burrows?
Bir şey mi kaybettin, dostum?
¿ Se te perdió algo?
- Pardon, bir şey mi kaybettin?
- ¿ Has perdido algo?
Bir şey mi kaybettin, Roper?
¿ No encuentras algo, Roper?
- Bir şey mi kaybettin?
- ¿ Qué buscas?
Bir şey mi kaybettin?
¿ Se te perdió algo?
Bir şey mi kaybettin?
- ¿ Se te perdió algo?
- Bir şey mi kaybettin?
- ¿ Se te perdió algo?
- Bir şey mi kaybettin?
¿ Has perdido algo?
- Bir şey mi kaybettin, hayatım?
¿ Ha perdido algo, querida?
Bir şey mi kaybettin?
Perdiste algo?
Bir şey mi kaybettin? Evet, annemin bileziğini.
Sí, el brazalete de mi mamá.
Bir şey mi kaybettin?
¿ Itsuki, cogiendo cucarachas?
Aşağıda bir şey mi kaybettin?
¿ Perdiste algo ahí abajo, DiNozzo?
Bir şey mi kaybettin Charley?
¿ Ha perdido algo, Charlie?
Bir şey mi kaybettin?
¿ Ha perdido algo?
Bir şey mi kaybettin hayatım?
Se le perdió algo?
Bir şey mi kaybettin, taş parçası?
¿ Perdiste algo hombre roca?
Bir şey mi kaybettin?
¿ Qué se te ha perdido?
- Bir şey mi kaybettin?
- ¿ Perdiste algo?
- Bir şey mi kaybettin?
¿ Perdiste algo?
Ne oldu, bir şey mi kaybettin?
Qué, ¿ perdiste algo?
Bir şey mi kaybettin Tony?
¿ Perdiste algo, Tony?
Bir şey mi kaybettin, arkadaşım?
¿ Has perdido algo, amigo?
Bir şey mi kaybettin?
¿ Estás perdido? ¿ Cuál es el problema?
Bir şey mi kaybettin? Şey...
¿ Perdiste algo?
- Bir şey mi kaybettin?
¿ Ha perdido algo?
Bir şey mi kaybettin Dima?
- Dima, perdiste algo?
- Bir şey mi kaybettin? - Hayır.
¿ Has perdido algo?
- Bodrumda. - Bir şey mi kaybettin, David?
En el sótano.
Bir şey mi kaybettin.
¿ Perdiste algo?
Bir şey mi kaybettin Luli?
¿ Perdiste algo, Luli?
- Bir şey mi kaybettin?
¿ Se te perdió algo?
Bir şey söyle ihtiyar, yoksa aklınla birlikte dilini de mi kaybettin?
Diga algo, anciano. ¿ O, además de la cabeza, también ha perdido la lengua?
Bir şey mi kaybettin?
- ¿ Has perdido algo?
Bir şey kaybettin mi?
¿ Se te perdió algo? ¿ Eh?
- Güzel. Hey, bir şey kaybettin mi?
Oye, ¿ perdiste algo?
Dün gece bir şey kaybettin mi, iş arkadaşım?
¿ Se te perdió algo anoche, colega?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]