Bir şey yapamam traduction Espagnol
897 traduction parallèle
Pekala, hizmetçileri uyarabilirim, ama aşağıdakiler için bir şey yapamam.
Está bien, se lo diré a las camareras, pero no puedo responder por los de abajo.
Bir şey yapamam.
No puedo hacer nada.
Bununla ilgili bir şey yapamam.
No puedo hacer nada.
Yedek parça olmadan bir şey yapamam.
Bueno, no puedo hacer nada sin piezas de recambio.
Üzgünüm ki sizin için bir şey yapamam.
Me temo que no puedo hacer nada por Vd.
Bir şey yapamam Disko.
No puedo hacer nada, Disko.
- Bu konuda bir şey yapamam.
- Eso no es asunto mío.
Sülün, süfle ya da benzeri bir şey yapamam ama makarna ve köfte yapabilirim.
Bueno, no hago faisán o soufflé ni nada de eso, pero... Puedo manejarme con espaguetis y albóndigas.
Şu anda bu konuda hiç bir şey yapamam.
Bueno, no puedo hacer nada al respecto ahora mismo.
Ona bir şey yapamam.
No lo supero.
Onu ararım, başka bir şey yapamam.
Le llamaré y se acabó la cuestión en lo que a mí respecta.
Söylediklerinizin gizli kalacağına söz vermekten başka bir şey yapamam.
Todo lo que puedo hacer es darle mi palabra de que cualquier información que me dé será confidencial.
Ona böyle bir şey yapamam Emmy.
No podría hacerle eso, Emmy.
Bunun için bir şey yapamam.
No puedo hacer nada.
Ben bunu durdurmak için kesinlikle bir şey yapamam.
Yo no podría hacer nada para detenerlos.
Korkarım sizin için bir şey yapamam bay Marriott.
Me temo que no puedo ayudarlo, Sr. Marriott.
Burada pek bir şey yapamam.
Bueno, poco puedo hacer aquí.
Korkarım ki, böyle bir şey yapamam.
Me temo que eso es imposible, cariño.
Saçıma bir şey yapamam.
No sé qué hacer con el pelo.
Bana böyle kızgınken bir şey yapamam.
No puedo pintar cuando estás enfadada conmigo.
Şey, ben... ben... ben öyle bir şey yapamam.
No, no, yo no podría hacer algo así.
Bu konuda bir şey yapamam, analiz böyle olur.
No lo puedo evitar, siempre pasa igual.
bir şey yapamam.
Tengo que hacerlo.
Gece yarısına kadar gelirse, elimden geleni yaparım. Ama sonra bir şey yapamam!
Si lo traes a medianoche, haré lo que pueda, pero después será imposible.
- Hayır, korkarım öyle bir şey yapamam.
- Temo que no puedo hacer eso.
Böyle bir şey yapamam.
No puedo hacer algo así.
Başka bir şey yapamam.
No puedo hacer mas nada.
Ama ben onsuz bir şey yapamam.
¿ Qué voy a hacer sin ella?
Görünen o ki, bundan sonra doğru bir şey yapamam.
Parece que ya no puedo hacer nada bien.
Bir şey yapamam.
No puedo sostenerte siempre.
Bir ay boyunca hiçbir şey yapamam.
Nada por lo menos por 1 mes.
Gemime erzak yüklenene kadar bir şey yapamam.
No descargaremos hasta recibir provisiones.
Artık bu konuda bir şey yapamam.
No hay nada que pueda hacer acerca de eso ahora
Bir şey yapamam.
No puedo evitarlo.
Hayattayken bir şey yapamamışlardı öldükten sonra hınçlarını çıkarıyorlar.
No pudieron vengarse cuando estaba vivo, así que lo fastidian de muerto.
Hapse düşme, ben bir şey yapamam.
Si os meten en la cárcel, me quedo sin nada.
Bir şey yapamam.
No veo qué puedo hacer.
Ben hiç bir şey yapamam.
¡ No puedo aceptarlo!
Bunun hakkında bir şey yapamam, çok geç artık.
¡ Pero ya no tiene remedio!
Herif çıldırırsa bir şey yapamam. Beni suçlama.
No es culpa mía que esté furioso.
- Başka bir şey yapamam ki.
- Podrías hacer otra cosa.
Oh, hayır, madam, böyle bir şey yapamam.
- No puedo quedarme.
Senin için bir şey yapamam, evlat.
En eso no te puedo ayudar, hijo.
Bir şey yapamam.
No puedo hacer nada
Ben öyle iğrenç bir şey yapamam. Biliyorsun, değil mi?
Sabes que no podría hacer algo tan horrible como eso, ¿ verdad?
- Yok hayır yapamam öle bir şey.
No. No podría hacerlo.
Ama yapamam ki kafamın içinde hatırlamam gereken bir sürü şey var.
No sé bien por qué... excepto que siempre tengo que recordar muchas cosas.
Hayır, senin için bir şey yapamam.
No sería una ayuda si no una preocupación más.
Ben gerçekten yapamam... Bu herkese anlatabileceğim türden bir şey değil.
Esto es algo... que no le puedo contar a nadie.
Bayan Morin'e katılmaktan başka bir şey yapamam.
para ayudarla, pero acuerdo con la Sra. Morin.
Pek bir sey yapamam.
Poco puedo hacer.
bir şey değil 1063
bir şey yok 987
bir şey olmaz 235
bir şeyler içelim mi 27
bir şey sorabilir miyim 139
bir şey mi oldu 310
bir şeyler içelim 56
bir şeyler var 19
bir şey söyle 257
bir şey söyleyebilir miyim 105
bir şey yok 987
bir şey olmaz 235
bir şeyler içelim mi 27
bir şey sorabilir miyim 139
bir şey mi oldu 310
bir şeyler içelim 56
bir şeyler var 19
bir şey söyle 257
bir şey söyleyebilir miyim 105
bir şey 209
bir şeyler yanlış 26
bir şey olmadı 105
bir şey söylemeyecek misin 21
bir şey oldu 106
bir şey yok mu 17
bir şeyler yapın 69
bir şeyler söyle 85
bir şeyler yiyelim 46
bir şeyler yedin mi 17
bir şeyler yanlış 26
bir şey olmadı 105
bir şey söylemeyecek misin 21
bir şey oldu 106
bir şey yok mu 17
bir şeyler yapın 69
bir şeyler söyle 85
bir şeyler yiyelim 46
bir şeyler yedin mi 17