Bügün traduction Espagnol
89 traduction parallèle
Sadık dostum bügün ilk defa beni üzdü.
Mi fiel escudero me falló por primera vez.
Bügün ki haberler canımı sıktı.
¿ Has visto los periódicos? Me siento fatal.
Bügün burdan çıkamayacak.
No se marchará hoy de aquí.
Bügün hayvanat bahçesine falan gitmeye niyetim yok canım.
Hoy no pienso acercarme al zoo, querida.
Bügün büyük 3'ün günü.
Hoy tendremos la gran trilogía.
Bügün Yen Nan-fei'i öldürdün... demek ki Yu efendi sensin
Hoy has matado a Yen Nan-fei... así que tú eres el Maestro Yu.
bügün gazete almak zorunda değilsin.
- ¿ Diga? No hace falta que te compres los periódicos.
Dövme yaptıracağız bir ya da iki dakikada ve bir fare-are-re-re-e-dövme... ve ejderha gelecek davulu çalmaya bir da-ki-ka ya da i-ki i-ki bügün... bir dakikada ya da iki iki.
Tres tristes tigres comen trigo en un trigal. Salieron tan tristes del trigal como tristes entraron los tigres que comían trigo en un trigal.
Bügün büyük bir boğuşmaya şahit olacağız...
Casi tuvimos una refriega hoy en los vestidores.
- Ben bügün bile hala... annemin beni nasıl bıraktığını merak ediyorum.
Siempre me he preguntado cómo pudo mi madre renunciar a mí.
Bügün, bir genel af ilan ediyorum.
Hoy, declaro una amnistía general.
Bügün Teğmen Kim ve ben geminin arka sensörlerinde geniş kapsamlı bir kontrol yapacağız.
Este día el Subteniente Kim y yo conduciremos un comprensivo diagnóstico del conjunto sensor delantero.
Bügün 15 saat boyunca yürüdük ve sonunda aynı yere geri döndük.
- Hoy caminamos 15 horas. Terminamos en el mismo lugar.
Belki bügün-yarın değil ama yakında ve belki de tüm hayatın boyunca.
Tal vez no sea hoy ni mañana. Pero pronto, y por el resto de tu vida.
Bügün burada bir şehidimizi şereflendirmek için topladık Teğmen Ahni Jetal.
Estamos reunidos hoy aquí para rendirle nuestro respeto a la honorable cadete Ahni Jetal.
Sadece bügün nereye kaybolduğunu merak ettim. Söylemiştim.
Sólo me preguntaba en donde estuviste todo el día.
Ve bügün... bir Wudan kılıcı ile... öleceksin!
Y hoy... bajo la espada de Wudan... ¡ morirás!
Bügün yine farklı bir grup çocuğun 8 farklı ülkede... olağanüstü güzel şeyler yaptıklarına şahit olduk.
Ocho incidentes más ocurrieron, este día... En diferentes países... donde otro grupo de niños... hizo increíbles actos heroicos.
Akılda bügün sadece tek bir soru var?
Para nosotros hoy, queda una pregunta.
Bügün bol bol para kazandığına göre... yarısını bana vermeye ne dersin?
Bien. Ya que ganaste tanto. ¿ Qué tal si me prestas la mitad?
Silahlarınızı bırakın bügün burada hiçkimse ölmek zorunda değil.
Bajen las armas, todos. Nadie tiene que morir hoy.
Neyi var bügün böyle yahu?
¿ Amigo, que paso con ella últimamente?
Sanki onu bügün gördüm gibi.
Porque creo que lo vi hoy.
bügün özgür ideallerimizin geleceğinde özgür küba'ya inanıyorum ve belki de bu zamanın en büyük sınavı olacak
Que ha llegado el fin creo hoy en el destino de nuestra causa. Eso tal vez sea una prueba.
Ve bügün... bir Wudan kılıcı ile... öleceksin!
Y hoy bajo una espada de Wudan ¡ morirás!
onu bulmak için resimlerini bütün şehire dağıtacağım gözyaşlarını açıklayamam... bügün, yarın, ve ondan sonraki gün... teşekkürler
pondré carteles por toda la ciudad para buscarla No puedo explicar las lagrimas... Hoy, mañana y pasado mañana...
Eğer bir kıymeti olacaksa, kameraları sökmeye bügün başlamıştım ve bugün hepsini indirmiş olacağım.
Esto no excusa nada... pero he empezado ya a desmontar las cámaras y terminaré de retirarlas hoy mismo y voy a decirle inmediatamente a Shane lo que he hecho
Oh, bügün hayranlarım geldiği an için üzgünüm. - Biz tam konuşuyorduk ki, ben, üzgünüm...
Oh, disculpame por lo de los fans mientras estabamos hablando.
Tahminimce bügün yatağın doğru tarafından kalkmışsın.
Supongo que me levanté del lado derecho de la cama.
Chesterfield Evenpurple. Eğlence dünyası için bügün acılı bir gündü.
Una triste noticia nos llega hoy desde el mundo del espectáculo.
Bügün çimleri kesmeni istiyorum, bayım.
Y quiero el césped cortado hoy, mister.
Bügün buraya size bir teklifle geldim.
Hoy, vengo con una proposición :
Bu arada, bügün okuldaki balkabağı oyma yarışmasının hakemliğini yapacağım Gelmek ister misin?
Oh, por cierto, voy a ser juez en el concurso de excarvación de calabazas en la escuela esta noche.
Daha bügün onun lafını ettik.
Estaban sólo hablando de ella.
Buna karşın bügün yan kapıdan çıkmanı isteyebilirim.
Aunque le podría pedir que se fuera por la puerta lateral hoy.
Fakat maalesef bügün sizin şanssız gününüz.
Lamentablemente se encontró con gente más astuta que usted. - Emiliane.
- Evet, var. - Bügün yemeyi planlıyor musun?
¿ Planeas comer hoy
Aslında bu işi çok istemediğini biliyorum. Çünkü kapının önünde sırada bekleyenler var. Bügün olmasa da...
Es mas, estoy seguro que no lo quiere, porque tengo un montón de chicos esperando afuera... no hoy pero...
Hayır, ben bügün evde çalışacağım. Ve biraz zaman geçireceğim - hep birlikte Affedersin?
No, hoy trabajaré desde casa... y estaré más tiempo con vosotros, chavales.
Dostum, çok geç kaldın! Bügün yapmam gereken bir sürü iş vardı, tamam mı?
He tenido que hacer muchas cosas hoy.
Dışarı sokaklara çık ve senin için doğru olanı ara, Ve yarın sahneye devam edersin Bügün edindiğin tecrübelerin ile birlikte.
Así que salgan a la calle, afuera, a buscar su verdad y mañana se subirán al escenario con la experiencia que tienen hoy.
İtiraf etmeliyim ki, bügün Burroughs, çalışmalarıyla, Amerika'da eşcinsel kültür ile zor bir ilişkisi var, ya da eşcinsel yazımı ya da her ne halt ise.
Tengo que decir que Burroughs el día de hoy, con su obra, tiene una relación difícil con la cultura gay en Estados Unidos, o escritura gay o lo que sea.
Seks, şöhret, her ne olursa, bence, sahip olabilirim, Bügün tadabilirim, nefes alıp verebilirim, çünkü bu bir problem değil.
Sexo, fama, cigarros, lo que sea, que pienso, que puedo tener, que puedo probar hoy, puedo respirar y soportarlo, porque esto no es ningún problema.
Bügün, büyük bir gün.
Es un gran día.
Bügün, kamuoyu yoklamaları dünya nufusünün yarısının geçmişte uzaylılarca ziyaret edildiğimize veya hala ediliyor olduğumuza inandığını gösteriyor.
Hoy en día, las encuestas de opinión pública indican que más de la mitad de la población mundial cree que los alienígenas estuvieron aquí en el pasado o que están aquí en este momento.
Bügün benim bayan basketbol takımında ilk koçluğum.
Hoy es mi primer dia entrenando al equipo JV de basquet de chicas.
Günaydın, Quahog. En önemli konumuz bügün- - Noel Baba Noel'i atladı!
Oficialmente se está hablando de la teoría de que todos se portaron mal este año.
Ama sanırım bügün bir tane başlatacaklar.
Pero aquí, van a encender uno.
Bügün hayatta kalmak istiyor musun sevgili Juan?
¿ Sobrevivirás a este día, querido Juan?
Yine de, davanın ne kadar basit olduğu umurumda değil ben davayı alırken... Bügün mü?
¿ Diga?
büğün dalgayla yollamadın
No me saludas hoy
bugün 1104
bugün günlerden ne 86
bugün ne yaptın 26
bugün benim doğum günüm 45
bugün nasılsın 73
bugünlerde 53
bugün pazartesi 28
bugüne kadar 38
bugün ne yapacaksın 19
bugün cuma 41
bugün günlerden ne 86
bugün ne yaptın 26
bugün benim doğum günüm 45
bugün nasılsın 73
bugünlerde 53
bugün pazartesi 28
bugüne kadar 38
bugün ne yapacaksın 19
bugün cuma 41
bugün pazar 91
bugün perşembe 39
bugün cumartesi 68
bugün büyük gün 20
bugünden sonra 22
bugün nasılsınız 57
bugün doğum günüm 28
bugün çarşamba 29
bugünlük bu kadar yeter 57
bugünden itibaren 71
bugün perşembe 39
bugün cumartesi 68
bugün büyük gün 20
bugünden sonra 22
bugün nasılsınız 57
bugün doğum günüm 28
bugün çarşamba 29
bugünlük bu kadar yeter 57
bugünden itibaren 71
bugün mü 121
bugün değil 98
bugünlük bu kadar 78
bugün salı 27
bugünlük yeter 18
bugün burada 48
bugün olmaz 152
bugün noel 32
bugün değil 98
bugünlük bu kadar 78
bugün salı 27
bugünlük yeter 18
bugün burada 48
bugün olmaz 152
bugün noel 32