Cesur olun traduction Espagnol
111 traduction parallèle
Cesur olun hanımefendi, cesur olun.
¡ Ánimo, amiga mía, ánimo!
- Ümitli ve cesur olun.
Quiero que conservéis la esperanza.
Cesur olun, hanımefendi!
Vamos, ánimos.
Cesur olun.
¡ Ánimo!
Cesur olun!
¡ Tened valor!
Cesur olun.
Sean valientes.
Gerçeğe ulaşmak için, cesur olun.
Y ser valiente para tener buenos pensamientos.
Cesur olun, benim!
Animo, no temáis, soy yo.
Cesur olun!
¡ Valor!
- Haydi... Cesur olun!
Vamos, tenga coraje.
Cesur olun.
Sea valiente.
Cesur olun, kurtuluş sizin elinizde.
Alégrese, la salvación está en nuestra mano,
Ama cesur olun! Kaçmaya çalışın.
¡ Pero sea aventurero!
Cesur olun.
Sea valiente, amigo.
Biraz cesur olun.
Saquen un poco de pecho.
Haydi, cesur olun.
Vamos, tenga valor.
Cesur olun. Bu işten sıyrılacağız.
Ánimo, pequeña, la sacaré de aquí.
Cesur olun, hadi
Junta tus cosas. Vamos.
Cesur olun, Matmazel.
Courage, mademoiselle.
Cesur olun!
¡ Cuidado!
Cesur olun!
¡ Coraje!
Cesur olun, Matmazel.
Courage, Mademoiselle.
- Cesur olun, Madam. Ser verip sır vermeyeceğiz.
Tranquila, madame, somos la discreción personificada.
Bir gün milyoner olmak istiyorsaniz biraz cesur olun, bir karar verin.
Serás un millonario algún día. Anímate, toma la decisión.
Hatta direksiyonu geri kırmak yüce bir inanca hareket olabilir asla vazgeçme... Cesaret anıtsal harekettir cesur olun.
Incluso salir del garaje dando marcha atrás... puede ser tanto un sublime acto de fe... como un descomunal acto de valor.
Kadınlar, cesur olun.
Mujeres, sean valientes.
Cesur olun.
Sólo somos nosotros. Macho, ¿ eh?
Cesur olun, atak olun ve uyanık olun, sizi ayartmalarına izin vermeyin! Birçok tüccar ve esnaf borç içindeydi.
Si le das los medios para funcionar de otro modo y que trabaje menos horas, el problema es que el tiempo que le queda para otras cosas.
cesur olun, adamlarim!
se bravo, lads!
Umutsuzluğa düşmeyin, cesur olun.
No os entreguéis al desánimo, Señora.
Dünya size acı çektirecek ama cesur olun.
El mundo los hará sufrir, pero sean valientes.
Cesur olun, arkadaşlar!
¡ Con valor, hombres!
Ama kendinize ve etrafınızdaki herkese sormalısınız iyi düşünün, cesur olun ve risk alın.
Pero deben pedirse a sí mismos y a los que les rodean, que piensen con valor, que sean atrevidos y asuman el riesgo.
Cesur olun!
¡ Sean valientes!
Cesur olun, Bay Pigrenet.
Ánimo, Sr. Pigrenet.
Biraz cesur olun çocuklar.
Tengan valor, chicos.
Cesur olun.
Ármense de valor.
Cesur olun.
Sean buenos.
Sadık ve cesur olun.
Sean leales, sean valientes.
Biraz cesur olun.
Divertíos.
- Bay Monk, cesur olun.
- Sr. Monk, sea valiente.
Cesur olun!
¡ Sed valiente!
Eğer bir kez bölünmemiş yetkeyi reddederseniz ne kadar güçlü, cesur, akıllı olursanız olun devlet yönetiminiz idaresiz kalacaktır...
Si no obedecéis a un poder único, aun siendo fuertes, valientes y razonables, vuestro reino parecerá a una locura.
Cesur adamlar, iyi askerler çabuk olun!
¡ Valientes y buenos sódados, adelante!
Şimdi uslu ve cesur bir çocuk olun, Sir Wilfrid.
Pórtese bien, sea valiente, Sir Wilfrid.
Teslim olun Galyalılar, olmazsanız, cesur askerlerime saldırma emri vereceğim.
¡ Ríndete, galo! Si no daré órdenes a mis valientes para pasar al ataque.
Aynı anda hem cesur, hem de kibar olun.
Sean atrevidos y delicados al mismo tiempo.
Cesur olun.
Genial.
Cesur ve dürüst olun ki Tanrı sizi sevebilsin.
Sean valientes y rectos para que Dios los ame.
Tekrar fırlatmaya hazır olun, cesur korkaklar.
Prepárense para disparar otra vez, cobardes valientes.
"Cesur olun ve kendinizi küfür etmeden ifade etmeye çalışın."
Sé audaz, intenta expresarte sin PALABROTAS.