Deli o traduction Espagnol
2,849 traduction parallèle
Deli olan o mu?
¿ Ella está loca?
O zaman deli olduğumu düşünüyorsun.
- Piensas que estoy loca.
O sürtüğe deli oluyorum.
Me he vuelto loca por esa zorra.
Sadece bir hafta, o zaman deli olmadığımı göreceksin sen de.
Una semana. Probaré que no estoy loco.
Ben daha çok Cirque du Soleil veya Celine Dion'u izleriz diye düşünmüştüm. Ama konuştuğum kişinin deli olduğu tamamen aklımdan çıkmış.
Pensaba en algo más normal como Circo del sol o Celine Dion, pero olvidé que preguntaba a una loca.
Sanki bin yıl yaşayacakmışım gibi hissediyorum çünkü seni bir kere bile düşünmek o kadar uzun sürecek. Bu yüzden sana deli oluyorum, Pamela.
Siento que voy a vivir mil años... porque es lo que va a durarme... un único pensamiento, que es lo loco que estoy por ti, Pamela.
Ve biliyorum ki, onlarca okul, havuzda ol ya da olma seni almak için deli oluyor.
Y sé que hay docenas de escuelas que estarán deseando tenerte, dentro o fuera de la piscina.
İyiyim ya. Sadece deli olup olmadığıma karar vermeye çalışıyorum.
No, sólo estoy... tratando de decidir si estoy loco, o no
O beni deli sevdi merhaba
Ella está loca por mí ¿ Hola?
Bilmek istediğimiz, üniversitede gerçekten maskeli bir deli var mıydı yoksa...
Por lo tanto, queremos saber si realmente había un loco con una máscara... - en el Colegio o...
köleler gibi gider ve deriz ki "A, ben Oy Verdim." Bu ülkedeki tartışma sınırları daha tartışma başlamadan önce belirlenmiştir ve diğer herkesin marjinalleştirilmiş ve komünist ya da bir çeşit sadakatsiz "deli" olarak görülmesi sağlanmış işte şimdi yeni kelimemiz "komplo".
"Oh, he votado". Los límites del debate en este país están establecidos antes de que el debate siquiera comience, y todos los demás quedan al margen y se les hace parecer o comunistas o algún tipo de persona desleal, - un "chiflado" - hay una palabra... y ahora es "conspiración".
Darby Crash veya Sid Vicious gibi trajik bir hayatınız olsun isterler. Eroin bağımlısı ve sarhoş olmanızı sahnede deli gibi çalıp kafanızda şişe kırmanızı beklerler.
Ellos quieren que seas la figura trágica de Darby Crash o Sid Vicious... enganchado a la heroína y borracho y tocar hecho mierda y romper botellas con la cabeza.
Olmaz, sırf deli diye her zaman ne isterse o oluyor.
No, siempre consigue lo que quiere solo porque está loca.
Yarım düzine insan, buna karım da dahil, o binanın içinde silahlı bir deli ile birlikte.
Media docena de personas, incluyendo mi esposa, están en ese edificio con un lunático armado. Los quiero afuera.
Ama annen, o tam bir deli.
Pero tu madre... Simplemente está loca.
Bu komik. Güvenliğe o kadar para harca ve deli bir kız, her istediğinde girip çıksın.
Es gracioso, todo ese dinero gastado en seguridad y una loca viene y se va siempre que quiere.
- Beni deli ediyor o zaman.
Vale, entonces me está volviendo loca.
Ya sana tuzak kuruluyor ya da deli katilin tekisin.
Bueno, entonces te están inculpando o eres una asesina lunática.
Deli gibi sarhoştuk. O an doğru geldi.
Nos emborrachamos mucho, y nos pareció bien.
O deli ailenin kızıma o kadar komik olmasının sebebi benim.
Esa extraña familia le resulta graciosa por una razón... Yo.
Pekala deli, hasta ya da Ruslar için çalışıp çalıştığını düşünmeli miyiz?
Bien... ¿ creemos que está loca, enferma o que trabaja para los rusos?
Şu an köprü katili, diğer adıyla GT soruşturmasına bakıyor. Artık deli adam soruşturması mı dersin?
Está trabajando en el caso del asesinato del puente, o se puede decir, en el caso de TV... o como quieras llamar a ese loco suelto.
O zaman Deli Kral'dan farksız oluruz.
Entonces no somos mejores que el Rey Loco.
Ya da ondan öncesinde, Deli Kral'ın kafasındaki seslerin ona hakkettiklerini söylediği için kadınları ve bebekleri doğrattığı zamanlar mı?
¿ O antes de eso, cuando el Rey Loco masacró a mujeres y bebés porque las voces en su cabeza le dijeron que lo merecían?
Adam ne konuştuğunu biliyor muydu yoksa deli manyağın teki miydi?
¿ Sabes de lo que habla o es un viejo loco?
Bu kıyafetle, yollardan uzak durursun diye düşündüm. Ya ormanda deli gibi koşacaktın ki bu da senin için intihar olur, ya da buraya gelecektin.
Bueno, me imaginé que te mantendrías lejos de las carreteras así vestida, así que sería o un un paseo loco por la jungla, que sería un suicidio, o bajar aquí al río.
Niye sevgilisi olmadığı belli Deli bu kız ya
Novio no tenía claro por qué Esta loca o
- Evet, o deli.
- Sí, lo está.
O çocuklar deli ve tehlikeli.
Esos chicos son locos y peligrosos.
Motosikletimle neredeyse o deli siyahi adama çarpıyorduk.
Casi golpeamos a este negro loco con mi motocicleta.
Bakın, deli misiniz nesiniz bilemem,... ama bu mahalleye bir çan kulesi inşa etmeyeceksiniz.
Mira... No sé si estáis locos o qué, pero no vais a construir una torre en este vecindario.
Peder Sam blöf mü yapıyor, deli mi, yoksa cidden inanıyor mu anlamadı.
No sabe si el hermano Sam va de farol, está loco o de verdad cree.
Annemle deli koçun ve babamın dağınık otel odası arasında kalmaktan bıktım.
Estoy tan cansado de aguantarme a mi mamá y al maldito entrenador o a mi papá en un cuarto de mierda de hotel.
O gerçekten de deli bir herif.
En serio está loco.
Babam olacak J. Cleaver babama o gizli ödemeleri yapan kişi ama aslında ismi o değil, çünkü J. Cleaver bir deli.
J. Cleaver, mi padre,... es la misma persona que hacía los pagos misteriosos a papá excepto, que no fue él, porque es un chiflado.
Bak, biz arkadaş olmasaydık ve sen de o korkunç porno hikayeni anlatmasaydın sana deli gibi yazılırdım hatta enerji üretmek için maddeyle karesini alıp ışık hızına ulaşırdım.
Sabes, si no fuéramos amigos y no hubieras mencionado esa historia de la pornografía... Estaría sobre ti como la velocidad de la luz al cuadrado sobre la materia para producir energía.
O bir deli mi?
¿ Es un chiflado?
O tam bir deli, bir çatlak.
Es un completo chiflado, un pirado.
Aksine o deli karının doktorunu suçla.
En todo caso, culpa al psiquiatra de la mujer loca.
Hayır, hayır, o iyi, aslında, deli veya değil.
No, no. No, él está bien. En realidad, está loco.
O kadar yıl boyunca bunlara inandığım için bana deli demelerini dinledim. Şimdi Snarf, bunu ödetmenin zamanı geldi.
Todos esos años teniendo que escuchar a las personas que me decían que estaba loco por creer en esto.
Futbol takımın yedek kaptanı olarak atandı. O deli takım yemeği işlerinden yapmadım bile.
Y acaba de ser nombrado co-capitán del equipo de fútbol, y ni siquiera he ofrecido ninguna de esas cenas de equipo de locura.
Peki, Radhika, peki o, arabanın arkasından deli deli koşup, kızım, kızım diye bağıran baban ne olacak?
Y, Radhika, ¿ qué pasa con tu padre...? ¿ Quién correrá detrás del coche diciendo... "... mi hija, mi hija? "
O, biraz deli.
Está un poco loco.
Arroyo'ya o son model tesisi yaptırmak için üç yıl deli gibi çalıştık ve sen burada mı koşu yapmayı seçiyorsun?
Hemos trabajado muchísimo estos tres años para traer estas instalaciones de vanguardia a Arroyo y, ¿ prefieres correr aquí?
Tamam o halde, o buraya geldiğinden beri neden deli gibi davrandığını söyler misin?
¿ Entonces quieres decirme por qué has estado actuando como una loca desde que vino al pueblo?
Bütün kadınlar mı deli yoksa yalnızca Naomi'mi?
¿ Todas estáis locas o solo Naomi?
Ama tribünde deli gibi bağıran birilerini duyarsan, o benim.
Pero si escuchas a alguien gritando...
Sana daha önce de söyledim ve o seni son seferinde neredeyse deli koğuşuna sokuyordu, tamam mı?
Ya he pasado por esto contigo antes, y él casi te manda a un pabellón psiquiátrico la última vez, ¿ sí?
Aslında o deli değildir.
Bueno, él está... No quise decir que está loco. Él..
- Kız deli mi, değil mi Duck?
Bueno Duck, ¿ está loca o no?